Réduit le temps nécessaire pour déterminer si les stocks sont suffisants pour répondre aux demandes de fourniture. | UN | تقليل الوقت اللازم لمعرفة ما إذا كانت هناك كميات كافية من المخزون للوفاء بطلبات التوريد. |
Lorsqu'il reçoit une plainte de représailles, le Bureau de la déontologie entreprend un examen préliminaire pour déterminer s'il paraît y avoir une présomption. | UN | فبمجرد أن يتلقى مكتب الأخلاقيات شكوى بشأن الانتقام، فإنه يجري استعراضا أوليا لمعرفة ما إذا كان هناك وجه لإقامة الدعوى. |
Il importe de procéder à une analyse afin de déterminer si ces machines répondent aux critères du double usage. | UN | وينبغي إجراء تحليل لمعرفة ما إذا كانت هذه اﻵلات تندرج ضمن فئة المواد المزدوجة الاستعمال. |
Je suppose qu'ils vont brancher le truc à un ordinateur pour voir comment ça marche. | Open Subtitles | أعتقد أن سيربط هذا الشيء ل كمبيوتر، لمعرفة ما اذا كان يعمل. |
Or, le Comité a besoin de ce type d'information pour savoir ce qui se passe dans la réalité, et pas seulement dans la Constitution. | UN | في حين أن اللجنة بحاجة إلى هذا النوع من المعلومات لمعرفة ما يجري على أرض الواقع، لا على مستوى الدستور فقط. |
Je voudrais simplement savoir ce que nous essayons d'adopter. | UN | إنها مجرد جهد لمعرفة ما نحاول أن نوافق عليه. |
Personne n'avait la possibilité d'examiner la pratique de chaque État ou d'autres circonstances pour déterminer si une personne qui avait formulé un acte unilatéral était habilitée à agir au nom de l'État. | UN | فليس بوسع أحد أن يتحرى عن ممارسة كل دولة أو عن الظروف الخاصة بها لمعرفة ما إذا كان الشخص مؤهلا للتصرف باسمها. |
Il a été lancé quatre ans auparavant un Programme national pour la promotion des femmes congolaises et il serait bon de savoir si ce programme a fait l'objet d'une évaluation pour déterminer s'il est véritablement efficace. | UN | وقالت إنه قبل أربع سنوات، جرى وضع برنامج وطني للنهوض بالمرأة الكونغولية، وأنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قد أجري تقييم لهذا البرنامج لمعرفة ما إذا كان فعالا في واقع الأمر. |
Le moment choisi pour les élections est aussi crucial pour déterminer si elles vont contribuer à consolider les efforts de démocratisation ou à les saboter. | UN | كذلك، فإن توقيت الانتخابات عامل حاسم لمعرفة ما إذا كان ذلك سيساعد على دعم جهود إرساء الديمقراطية أو تقويضها. |
L'autorité compétente ou toute personne habilitée par elle peut fouiller une personne pour déterminer si celle-ci possède des marchandises interdites. | UN | كما يجوز للسلطة المختصة أو لأي شخص مفوض من السلطة المختصة أن يفتش أي شخص لمعرفة ما إن كان في حوزته سلع محظورة. |
Elle voudrait savoir si les programmes et politiques du Gouvernement sont surveillés afin de déterminer s'ils reproduisent des stéréotypes sexistes. | UN | واستفسرت عما إذا كان يتم رصد البرامج والسياسات الحكومية لمعرفة ما إذا كانت تتمخض عن قوالب نمطية جنسانية. |
Il peut engager le dialogue avec ces États afin de déterminer : | UN | ويجوز لأمين المظالم إقامة حوار مع هذه الدول لمعرفة ما يلي: |
Il peut engager le dialogue avec ces États afin de déterminer : | UN | ويجوز لأمين المظالم أن يتحاور مع هذه الدول لمعرفة ما يلي: |
On a besoin d'un échantillon pour voir si ça correspond au truc qu'on a trouvé dans les blessures de Natacha. | Open Subtitles | نحتاج إلى عينة لمعرفة ما إذا كان يتطابق مع الاشياء التي وجدناها في جروح طعنات ناتاشا |
Je n'arrive pas à croire que tu fasses tout ce chemin pour voir si ce type dérangé est ton âme sœur Tom, Richard, Harry ou Hank. | Open Subtitles | لا أصدق إنك ستسلكين كل هذا الطريق لمعرفة ما إذا كان هذا الشخص المختل هو توم ريتشارد، هارى، هانك، تؤمك الروحى |
La COCOVINU a en outre entrepris de prendre contact avec les fabricants pour savoir s'ils seraient disposés à racheter leur matériel. | UN | إضافة إلى ذلك، تجري أنموفيك حاليا اتصالات مع مصنعي هذه المعدات لمعرفة ما إذا كانوا على استعداد لشرائها. |
Ce gars n'en sait pas assez pour savoir ce qu'il veut. | Open Subtitles | الرجل لا يعرفون حتى ما يكفي لمعرفة ما يريد. |
S'il vous plait, on doit savoir ce qui s'est passé là-bas. | Open Subtitles | مادري رجائا نحن بحاجة لمعرفة ما الذي حصل هناك |
L'intervenant demande l'avis du Comité sur la question de savoir s'il devrait maintenir la recommandation. | UN | وطلب المقرر الخاص آراء اللجنة لمعرفة ما إذا كان ينبغي له أن يتابع التوصية رسمياً. |
Il est temps de découvrir ce que Ramsey Scott sait. | Open Subtitles | نعم. حان الوقت لمعرفة ما يعرفه رامزي سكوت |
Le Rapporteur a déclaré qu'il s'entretiendrait de cette affaire avec le Bureau pour voir ce qui pourrait être fait à cet égard. | UN | وقال المقرر الخاص إنه سيناقش هذا الأمر مع المكتب لمعرفة ما يمكن عمله في هذا الشأن. |
Je vais rédiger des lettres pour les comtés voisins, afin de savoir si Gaveston est passé par leurs portes. | Open Subtitles | سأكتب خطابات للمقاطعة المجاورة لنا لمعرفة ما إذا كان قد مر غافيستون من خلال بواباتها |
Les délégations qui le souhaitent sont invitées à le rejoindre à 20 heures dans la salle de conférence No 6 pour des consultations officieuses visant à déterminer si le projet révisé peut être accepté par la Commission. | UN | وقال إنه سيجتمع بعدئذ بصورة غير رسمية بأي وفود ترغب في ذلك، في الساعة 00/20 في غرفة الاجتماعات 6، لمعرفة ما إن كان هذا المشروع المنقح مقبولا لدى اللجنة. |
Chacun de nous essaie de trouver ce qu'on doit faire après. | Open Subtitles | جميعنا يحاول لمعرفة ما يجب علينا القيام به بعد |
Je dois voir le planning du Président pour savoir quoi annuler et déléguer. | Open Subtitles | أنا بحاجة لرؤية جدول الرئيس لـ72 ساعة القادمة لمعرفة ما يجب إلغاء وما يتبدل موعده |
Il n'y a qu'un moyen de voir si ça a marché. | Open Subtitles | حسناً هناك طريقة واحدة لمعرفة ما إذا كان يعمل |
Un vaste débat a occupé l'Assemblée nationale équatorienne sur le point de savoir quelle était la différence entre plurinational, multiculturel et pluriethnique. | UN | ودار نقاش واسع في الجمعية الوطنية اﻹكوادورية لمعرفة ما هو الفرق بين التعدد القومي والتعدد الثقافي والتعدد اﻹثني. |