- C'est pour ça que tu devrais faire confiance à tes collègues et partager tes informations. | Open Subtitles | و لهذا السبب يجب عليكم الثقة في زملائكم و تبادل المعلومات الخاصة بكم |
J'imagine que C'est pour ça que je porte encore l'alliance. | Open Subtitles | أعتقد أنّ لهذا السبب ما زلتُ ارتدي الخاتم. |
c'est pourquoi les efforts des États non dotés d'armes nucléaires doivent amplement être encouragés et appuyés par la communauté internationale. | UN | لهذا السبب ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع ويدعم على نطاق واسع الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
- Voilà pourquoi il est chef de département. - Exact. | Open Subtitles | لهذا السبب فإنه يشغل منصب رئيس القسم صحيح |
C'est pour ça qu'ils auraient dû te donner le boulot. | Open Subtitles | لهذا السبب كان يجب أن يُقدّموا لك الوظيفة. |
C'est pour cette raison que je me suis rendu il y a quelques jours en Bosnie-Herzégovine avec le SACEUR. | UN | وكنت لهذا السبب قد قمت منذ بضعة أيام بزيارة البوسنة والهرسك برفقة القائد اﻷعلى لقوات الحلفاء، أوروبا. |
C'est pour ça que je voulais un noël en famille. | Open Subtitles | لهذا السبب أردت قضاء العيد مع العائلة وحسب |
C'est pour ça que Sally l'apprécie, elle n'avait que 20 ans. | Open Subtitles | لهذا السبب سالي يحب ذلك. وكانت ثم 20 فقط. |
C'est pour ça que tu le prends. T'es la meilleure nageuse de toute façon | Open Subtitles | لهذا السبب ستأخذينه أنت أنت سباحة أبرع مني على أية حال |
C'est pour ça que je suis ici, pour vous libérer de cette pièce humide. | Open Subtitles | حسنًا، لهذا السبب أنا هنا لاجعلك حرة من هذه الغرفة الباردة |
Que C'est pour ça que je suis venu lui parler il y a deux semaines. | Open Subtitles | ، و يعتقد أنّه لهذا السبب . جئت لأتحدث معه قبل أسبوعين |
c'est pourquoi nous soutenons les efforts internationaux de désarmement. | UN | لهذا السبب نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح. |
c'est pourquoi les accords volontaires figurent en bonne place dans bon nombre de communications. | UN | لهذا السبب تحتل الاتفاقات الطوعية مكانةً بارزةً في الكثير من البلاغات الوطنية الثانية. |
Oh, j'en suis un, c'est pourquoi je vous ai appelé. | Open Subtitles | بالفعل أنا أرقص الباليه لهذا السبب اتصلت بك |
Voilà pourquoi on ne rapatrie pas la matière de l'autre dimension. | Open Subtitles | لهذا السبب لا يمكننا إعادة المادة من البعد الآخر. |
Voilà pourquoi je voulais arrêter, être sur que toutes les personnes a qui nous tenons ne sont pas mis en danger à nouveau, y compris nous-mêmes.Mais ... | Open Subtitles | لهذا السبب أردت الاستسلام لأتأكد من أن كل من نهتم بأمرهم لا يكون عرضة للأذى مجدداً بما في ذلك أنفسنا , ولكن |
C'est pour ça qu'à chaque incendie qu'il a provoqué il était là, à observer. | Open Subtitles | لهذا السبب مع كلّ حريق يُشعله، يجعلك هُناك يُشاهد ما صنعه. |
Toujours selon Jacqué, < < c'est pour cette raison que, dans le cadre de l'estoppel, le comportement du destinataire est fondamental. | UN | وكما أكده هذا الكاتب، فإنه ' ' لهذا السبب يكون تصرف من وجه إليه العمل أساسيا في إطار الإغلاق الحكمي. |
Le projet d'article 7 devrait donc être remanié pour faire place à cette obligation. | UN | واقترح أن تعاد صياغة مشروع المادة ٧ لهذا السبب لكي تتضمن ذلك الالتزام. |
c'est la raison pour laquelle nous sommes soulagés et heureux d'être ici aujourd'hui, en ce jour historique. | UN | لهذا السبب نشعر بارتياح وفرح لوجودنا هنا في هذا اليوم التاريخي. |
C'est pour cela que nous demandons dans notre questionnaire la première expérience sexuelle de la personne. | Open Subtitles | لهذا السبب نحن نسأل عن ذلك في استبياننا، عن تجربة الشخص الجنسية الأوّلى. |
Le Comité considérait donc que la communication n'était pas irrecevable pour ce motif. | UN | وبناءً عليه، لا تعتبر اللجنة أن هذا البلاغ غير مقبول لهذا السبب. |
D'où l'importance de mettre en place des procédés d'appréciation rénovés, des grilles d'appréciation différenciées, adaptées à la nature des fonctions exercées et à la catégorie du personnel. | UN | ومن المهم لهذا السبب وضع إجراءات جديدة للتقييم، بموازين مختلفة، بحسب مهام الموظفين وفئاتهم. |
7. Premièrement, la source fait valoir que la détention de M. Sanad n'a aucun fondement juridique et est, de ce fait, arbitraire. | UN | 7- أولاً، يحتج المصدر بأن احتجاز السيد سند ليس له أي أساس قانوني وأن احتجازه يعتبر لهذا السبب تعسفياً. |
Mieux vaudrait par conséquent fixer la limite de pages la moins élevée possible. | UN | وقال إنه لهذا السبب يؤيد وضع أقصر حدٍ ممكن لعدد الصفحات. |
en conséquence, le personnel qualifié de la catégorie des services généraux aura la possibilité de postuler à des postes d'administrateur. | UN | وأوضحت بأنه لهذا السبب ستُعطى لموظفي الخدمات العامة المؤهلين التأهيل المناسب فرصة التقدم لشغل مناصب في الفئة الفنية. |
Il a donc recommandé qu'aucune indemnité ne soit versée à ce titre. | UN | لهذا السبب لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص هذه المطالبة. |