"لوكيل الأمين" - Translation from Arabic to French

    • la Secrétaire
        
    • Le Secrétaire
        
    • du Sous-Secrétaire
        
    • circulaires
        
    • globales du Secrétaire
        
    Un déficit de capacité particulièrement aigu est constaté dans le nouveau Bureau de la Secrétaire générale adjointe. UN وتوجد إحدى الثغرات الحاسمة على مستوى القدرات في المكتب الجديد لوكيل الأمين العام.
    En pratique, l'exercice de ce pouvoir avait été confié à titre permanent à la Secrétaire générale adjointe à la gestion, mais sans délégation de pouvoir officielle. UN وعملياً، فإن هذه السلطة مخولة بصورة دائمة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لكن ليس هناك أي تفويض رسمي بهذا الشأن.
    Déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions UN بيانان استهلاليان لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني
    Le Secrétaire général adjoint pourrait peut-être également nous donner quelques précisions sur les réponses fournies par les États Membres aux demandes d'information. UN وقد يتسنى لوكيل الأمين العام أيضا أن يقدم لنا تقريرا عن مستوى استجابة الدول الأعضاء لطلبات الحصول على معلومات.
    La baisse de 129 000 dollars s'explique essentiellement par la centralisation des dépenses de voyage du bureau de New York au Cabinet du Sous-Secrétaire général. UN ويرجع النقصان البالغ 000 129 دولار أساسا إلى تطبيق النهج المركزي على الموارد المتصلة بالسفر لمكتب نيويورك في مكتب الاستقبال لوكيل الأمين العام.
    Comme le Comité consultatif, le Groupe des 77 estime que la restructuration envisagée de la Division des investigations n'est pas exclusivement du ressort de la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne. UN وذكر أن المجموعة متفقة مع اللجنة الاستشارية في قولها إن إعادة الهيكلة المرتآة لشعبة التحقيقات لا تدخل في نطاق السلطة الإدارية لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية وحده.
    la Secrétaire générale adjointe à la gestion avait précédemment indiqué qu'il serait difficile de trouver un site adéquat et de dégager le financement nécessaire pour les regrouper dans des locaux communs à proximité du Siège. UN وقد سبق لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن ذكر أن هناك تحديات أمام إيجاد الحيز المناسب والتمويل اللازم لإيواء هذه الأفرقة في مكان واحد بالقرب من المقر.
    Je tiens également à remercier la Secrétaire général adjoint du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, M. Chen Jian; Le Secrétaire de la Commission, Mme Lesley Wilkinson; et sa très compétente équipe du Secrétariat. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، السيد تشين زيان؛ ولأمينة اللجنة، السيدة ليسلي ويلكنسون؛ وللفريق الكفء جدا من العاملين في الأمانة العامة الذي عاونها.
    En conséquence, parallèlement au présent projet de résolution, nous écrivons à la Secrétaire générale adjointe au Département de la gestion pour lui manifester notre intérêt d'examiner ces questions en profondeur. UN وبناء على ذلك، إضافة إلى مشروع القرار هذا، سنكتب لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية تشديدا على اهتمامنا بإجراء استعراض مستفيض لهذه المسائل.
    Des propositions supplémentaires visant à modifier le budget d'appui peuvent être présentées à la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive chaque fois qu'il y a lieu. Article 16.9 UN يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أن يقدم مقترحات تكميلية لتعديل ميزانية الدعم كلما كان ذلك ضروريا.
    la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive ou le fonctionnaire qui agit par délégation peut donner les instructions ou arrêter les procédures qui peuvent paraître nécessaires à l'application des présentes règles. UN ويجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، أو للموظف الذي تُفوض إليه المسؤولية، إصدار التعليمات أو تحديد الإجراءات التي يعتبرها ضرورية لإدارة هذا النظام.
    b) la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive peut déléguer, selon qu'il convient, une partie de ses pouvoirs en matière de mobilisation de ressources. UN (ب) يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي تفويض سلطة تعبئة الموارد، حسب الاقتضاء.
    la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive est autorisée à conclure des accords de participation aux coûts, à condition que lesdits accords aient été acceptés par le ou les pays bénéficiaires. UN يؤذن لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالدخول في اتفاقات لتقاسم التكاليف، شريطة قبول البلد المتلقي أو البلدان المتلقية بهذه الترتيبات لتقاسم التكاليف.
    la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive peut créer des fonds d'affectation spéciale à des fins particulières, tant que celles-ci sont compatibles avec les politiques, objectifs et activités d'ONU-Femmes. UN لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أن ينشئ صناديق استئمانية لأغراض محددة بما يتفق مع سياسات هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأهدافها وأنشطتها.
    la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive peut créer, à la demande du Secrétaire général, des fonds d'affectation spéciale aux fins de l'assistance à fournir pour l'application des résolutions de l'ONU. UN لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أن ينشئ صناديق استئمانية بناء على طلب الأمين العام للأمم المتحدة لتقديم المساعدة استجابة لقرارات الأمم المتحدة.
    Sous réserve des limites éventuellement fixées par le Conseil d'administration, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive est autorisée à approuver l'octroi par ONU-Femmes d'une assistance à des projets et programmes de pays et à des projets et programmes régionaux et interrégionaux. UN يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى البرامج والمشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر.
    la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive peut présenter au Secrétaire général, chaque fois qu'il y a lieu, des propositions supplémentaires visant à modifier le budget ordinaire. UN يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أن يقدم إلى الأمين العام، عند الاقتضاء، مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية العادية كلما كان ذلك ضروريا.
    Dans la limite du montant total des prévisions de charges annuelles au titre des programmes, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive est habilitée à autoriser des charges supérieures ou inférieures aux prévisions annuelles correspondant à chaque projet, en fonction de l'état d'avancement effectif des activités et du montant des ressources nécessaires. UN يؤذن لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، في حدود تقديرات إجمالي النفقات البرنامجية السنوية، بتكبد نفقات فوق أو دون التقديرات السنوية لكل مشروع على حدة وفقا للتقدم الفعلي في المشروع ولاحتياجاته.
    Nous félicitons Le Secrétaire général adjoint, M. Sergio Duarte, pour la présentation qu'il a faite ce matin. UN ونعرب عن تقديرنا لوكيل الأمين العام سيرجيو دوارتي على العرض الذي قدمه في هذا الصباح.
    Le Bureau du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions se compose d'un secrétariat, du Sous-Secrétaire général, de la Section des nominations aux postes de haute direction, du Groupe Déontologie et discipline, de l'Équipe de suivi des audits et des commissions d'enquête et de l'Équipe de liaison pour les achats des missions. UN ويتألف مكتب وكيل الأمين العام من المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، وقسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا، ووحدة السلوك والانضباط، والفريق المعني بالاستجابة لمراجعات الحسابات ومجلس التحقيق، والفريق المعني بسياسات المشتريات الميدانية والاتصال.
    Des dispositions harmonisées portant amendement des circulaires du Secrétaire général sur l'organisation des trois offices viendront délimiter et consacrer la double responsabilité du Secrétaire général adjoint et les responsabilités respectives des trois directeurs généraux en matière de gestion des conférences. UN وستوضع تعديلات لنشرات الأمين العام بشأن تنظيم المكاتب الثلاثة لتحديد وتدوين المسؤولية الثنائية لوكيل الأمين العام والمديرين العامين المعنيين عن عمليات إدارة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more