"ليساعد" - Translation from Arabic to French

    • pour aider
        
    • chargé d'aider
        
    • est d'assister
        
    • titulaire aiderait
        
    • faciliter et coordonner
        
    • aider l'
        
    • aider les
        
    Qui serait assez débile que pour aider un Déchet ? Open Subtitles ولكن كيف لأحدهم أن يكون أحمقاً ليساعد صرصور؟
    Le Président Arafat a multiplié les concessions pour aider le Gouvernement palestinien à s'acquitter de sa tâche. UN وقدم الرئيس ياسر عرفات تسهيلات جمة ليساعد الحكومة الفلسطينية في تأدية واجباتها.
    Il a continué de poursuivre un camion plein d'ogives pour aider des orphelins ! Open Subtitles ظل يكمل مطاردته وراء رؤوس الصواريخ نصف المكتملة ليساعد دار آيتام ما
    Un assistant (contrôle de la qualité) chargé d'aider le Groupe à veiller à ce que les rations fournies à la Mission soient conformes aux normes de l'ONU en matière de santé, d'hygiène et d'apport en calories UN مساعد لمراقبة الجودة ليساعد الوحدة على ضمان امتثال حصص الإعاشة المقدمة للبعثة لمعايير الأمم المتحدة من حيث الصحة والنظافة والسعرات الحرارية
    Il travaille avec Jhpiego pour aider les enfants en Afrique. Open Subtitles انه يعمل مع "جهبيغو ليساعد الاطفال في افريقيا.
    Il devrait y en avoir plus qu'assez pour aider votre fille. Open Subtitles بالتأكيد هناك ما هو كافي هنا ليساعد ابنتك
    Ça pourrait être bien qu'il y ai un homme pour aider ta maman. Open Subtitles قد يكون من الجميل أن يوجد رجل بقربكم ليساعد والدتكِ.
    Otto a écrit ce code pour aider les gens à se lier. Open Subtitles أوتو كتب هذه الشفرة ليساعد الناس على التواصل
    pour aider le restaurant, aider notre famille. Open Subtitles لسبب جيد، ليساعد المطعم والذي يساعد عائلتنا
    Il a pu s'être inséré dans l'enquête comme un leurre pour aider son frère. Open Subtitles ربما يكون قد أقحم نفسه في القضية كطُعم ليساعد أخاه
    Donc la semaine dernière on a inséré quelque chose pour aider le sang à aller du bon côté. Open Subtitles لذا، الأسبوع الماضي وضعنا شيئا ليساعد على تحويل جريان الدم للجزء الأيمن.
    L'entraîneur est là pour aider les athlètes à réussir de toutes les façons possibles pour un athlète, et ainsi, ce coach peut créer un champion. Open Subtitles المدرب موجود ليساعد الرياضيين بالنجاح في جميع الطرق التي يجب أن ينجح بها الرياضيين وبفعل ذلك
    Nous avons réparé le trou dans son ventricule et nous allons lui donner des médicaments pour aider son coeur à battre. Open Subtitles لقد أصلحنا الثقب في البطين وسنعطيه بعض الأدوية ليساعد نبض قلبه
    Willie Cager a fondé une association caritative à El Paso, pour aider les étudiants démunis à aller à l'université. Open Subtitles بدأ ويلى كاجر أعمال خيريه فى الباسو ليساعد الطلاب الغير قادرين لتكملة تعليمهم
    Maintenant, que doit-il faire pour aider le deuxième type à sortir d'un prêt? Open Subtitles ماذا ينبغى أن يفعل ليساعد الرجل الثانى فى الحصول على قرض ؟
    Nous soumettons donc aux membres du Conseil le document de réflexion ci-joint dans lequel nous proposons la création d'un groupe d'experts chargé d'aider les comités des sanctions à se prononcer sur les demandes de radiation. UN بناء على ذلك، فإننا نقدم لأعضاء المجلس ورقة المناقشة المرفقة المتعلقة بفكرة إنشاء فريق خبراء ليساعد لجنة الجزاءات في النظر في طلبات رفع الأسماء من قوائم الجزاءات.
    Un spécialiste des questions d'égalité des sexes chargé d'aider le Groupe en faisant campagne pour la réforme de la législation sur la violence sexiste et en fournissant des conseils et des renseignements aux Timoraises UN موظف شؤون جنسانية ليساعد الوحدة عن طريق الدعوة والإجراءات من أجل الإصلاح في مجال العنف القائم على نوع الجنس، وتقديم المشورة والمعلومات السليمة للمرأة في تيمور- ليشتي
    À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a invité le SBSTA et le SBI à créer un groupe de contact commun chargé d'aider la Conférence des Parties à conduire l'examen. UN 106- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة الهيئتين الفرعيتين إلى إنشاء فريق اتصال مشترك ليساعد مؤتمر الأطراف في إجراء الاستعراض.
    Au paragraphe 20 de sa résolution 1904 (2009), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Bureau du Médiateur, dont le mandat est d'assister le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) lorsqu'il examine les demandes de radiation présentées par des personnes et des entités inscrites sur la Liste. UN 131 - وقرر مجلس الأمن، في الفقرة 20 من قراره 1904 (2009)، إنشاء مكتب أمين المظالم ليساعد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) عند نظرها في طلبات واردة من أفراد وكيانات يطلب فيها مقدموها رفع أسمائهم من قائمة الأفراد والكيانات الخاضعة للجزاءات.
    ii) Un poste P3 de statisticien, dont le titulaire aiderait les gouvernements pour ce qui est des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire et d'autres objectifs convenus sur le plan international ; UN ' 2` إحصائي واحد برتبة ف-3 ليساعد الحكومات في مجال المؤشرات الإحصائية اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا؛
    Charger clairement une entité précise, au sein de l'Organisation, de faciliter et coordonner l'introduction systématique de la gestion axée sur les résultats et de veiller à ce qu'elle soit appliquée de façon cohérente; UN :: إسناد مسؤولية مؤسسية واضحة لكيان محدَّد داخل المنظمة ليساعد على الأخذ بصورة منظَّمة ومنهجية بنهج الإدارة المستنِدة إلى النتائج، ويُشرف عليه، ويكفل تطبيقه بصورة متماسكة؛
    "et après, vous voulez aider l'école des pauvres." Open Subtitles وينتقد كل شيء، ثم يأتي ليساعد المدرسة الفقيرة
    Le présent rapport vise à aider les experts à définir des modalités permettant de tirer parti des technologies de l'information dans ce domaine. UN وقد أعد هذا التقرير ليساعد الخبراء على تحديد طرائق لتطبيق تكنولوجيات المعلومات لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more