"مؤتمري" - Translation from Arabic to French

    • des Conférences
        
    • aux Conférences
        
    • deux Conférences
        
    • les Conférences
        
    • Conférence
        
    • Conférences de
        
    • Conférences des
        
    • les noms de leurs représentants
        
    • est demandé aux
        
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des Conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération de 1995 et 2000. UN وقد أشارت مقررات مؤتمري استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 وعام 2000 صراحة إلى هذا الشاغل.
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des Conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération de 1995 et 2000. UN وقد أشارت مقررات مؤتمري استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 وعام 2000 صراحة إلى هذا الشاغل.
    Les efforts déployés dans le cadre des Conférences de Londres et de Genève en témoignent. UN والجهود المبذولة في مؤتمري لندن وجنيف شاهدة على ذلك.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent réexaminer les engagements qu'ils ont pris aux Conférences d'examen du TNP de 1995 et 2000. UN كما يجب على تلك الدول أن تنفذ ما تعهدت به في مؤتمري استعراض معاهدة منع الانتشار المعقودين في عام 1995 وعام 2000.
    Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies prononcent l’ouverture des deux Conférences de 1998 pour les annonces de contributions et fait une déclaration. UN أعلن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة افتتاح مؤتمري إعلان التبرعات لعام ١٩٩٨ وأدلى ببيان.
    Dans toutes ces activités, l'ONUDC sera guidé par les Conférences des Parties. UN وسيسترشد المكتب في كل تلك الأنشطة بالتوجيهات الصادرة من مؤتمري الأطراف.
    Il a représenté l'Uruguay aux deux sessions de la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, dont il fut élu Rapporteur en 1968 et en 1969. UN وعندما مثل أوروغواي في مؤتمري اﻷمم المتحدة المعنيين بقانون المعاهدات، انتخب مقررا للمؤتمر في عامي ١٩٦٨ و ١٩٦٩.
    Les processus de Bonn, de Tokyo, du Pacte pour l'Afghanistan, de Paris et de La Haye et les documents finaux des Conférences de Londres et de Kaboul tenues cette année constituent des jalons essentiels. UN إن عمليات بون وطوكيو والاتفاق الخاص بأفغانستان وباريس ولاهاي ونتائج مؤتمري لندن وكابول هذا العام معالم رئيسية حيوية.
    La Lituanie se félicite des décisions prises lors des Conférences de Londres et de Kaboul, qui ont établi un programme précis et arrêté des critères pour le transfert des pleines responsabilités au peuple afghan. UN وترحب ليتوانيا بقرارات مؤتمري لندن وكابل التي تضع خطة واضحة ومعايير متفقا عليها لنقل كامل المسؤولية إلى الشعب الأفغاني.
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000. UN وقد أشير إلى هذا الشاغل إشارة خاصة في المقررات الصادرة عن مؤتمري الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عامي 1995 و 2000.
    Les accords adoptés lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 1995 et 2000, sont toujours pleinement en vigueur. UN كما تعتبر أن الاتفاقات المعتمدة خلال مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000 ما زالت صالحة تماما.
    Il est urgent - poursuit le délégué ukrainien - de développer les acquis des Conférences d'examen du Traité de 1995 et 2000. UN وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    L'application des décisions des Conférences de 1995 et de 2000 devrait faire l'objet d'une évaluation et le processus d'examen du Traité mériterait d'être simplifié. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000. UN وقد أشير إلى هذا الشاغل إشارة خاصة في المقررات الصادرة عن مؤتمري الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عامي 1995 و 2000.
    Les accords adoptés lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 1995 et 2000, sont toujours pleinement en vigueur. UN كما تعتبر أن الاتفاقات المعتمدة خلال مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000 ما زالت صالحة تماما.
    aux Conférences de Monterrey et de Johannesburg, la communauté internationale s'est engagée à augmenter le transfert de ressources des pays développés vers les pays en développement. UN وقد تعهد المجتمع الدولي، في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، بزيادة تحويل موارد البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    1985 et 1987 Chef de délégation aux Conférences de l'OMI. UN 1985 و 1987 رئيس وفد، لدى مؤتمري المنظمة البحرية الدولية.
    Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies ouvre les deux Conférences d’annonces de contributions de 1996 et fait une déclaration. UN قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بافتتاح مؤتمري عام ٦٩٩١ ﻹعلان التبرعات وأدلى ببيان.
    L'Autriche a toujours présidé ce Comité; en outre, les deux Conférences des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique ont été tenues ici. UN لقد ترأست النمسا دائما هذه الهيئة؛ كما أن مؤتمري اﻷمم المتحدة المعنيين باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية عقدا هنا أيضا.
    Des avancées considérables ont été réalisées en matière de financement innovant depuis les Conférences de Monterrey et de Doha. UN وقد أُحرز تقدم كبير في مجال التمويل الابتكاري منذ مؤتمري مونتيري والدوحة.
    La création de ce comité, appuyée lors des première et deuxième sessions de la Conférence des Parties, a été approuvée. UN وتمت الموافقة على إنشاء هذه اللجنة التي حظيت بالتأييد في مؤتمري الأطراف الأول والثاني.
    Les délégations sont priées de communiquer, par écrit, les noms de leurs représentants aux Conférences à la Secrétaire de la Conférence, Mme Meena Sur (télécopie 1 (212) 963-5935; courriel surm@un.org). UN يرجى من الوفود تقديم أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات، خطيا، إلى أمينة المؤتمر السيــــدة مينا سور (الفاكس 1 (212) 963-5935، البريد الإلكتروني: surm@un.org).
    Il est demandé aux délégations qui ne l’ont pas encore fait de soumettre les noms de leurs représentants au Secrétaire des Conférences pour les annonces de contributions, M. Alexandre de Barros (bureau S-2950-G, tél. : 963-2320). UN ويرجى من الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات أن تقدمها إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات، السيد ألكسندر دي باروس )الغرفة S-2950-G؛ الهاتف: (963-2320.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more