"مادة" - Arabic French dictionary

    مَادَّة

    noun

    "مادة" - Translation from Arabic to French

    • article
        
    • substance
        
    • articles
        
    • matière
        
    • substances
        
    • matières
        
    • produits
        
    • produit
        
    • matériau
        
    • documents
        
    • disposition
        
    • matériaux
        
    • cours
        
    • trucs
        
    • Semence
        
    Les articles sont conformes les uns aux autres et se renforcent mutuellement; chaque article doit être lu conjointement avec les autres. UN وتتطابق المواد بعضها مع بعض، كما تعزز بعضها بعضاً؛ وينبغي قراءة أية مادة بالاقتران مع المواد الأخرى.
    Les articles sont conformes les uns aux autres et se renforcent mutuellement; chaque article doit être lu conjointement avec les autres. UN وتتطابق المواد بعضها مع بعض، كما تعزز بعضها بعضاً؛ وينبغي قراءة أية مادة بالاقتران مع المواد الأخرى.
    Le Code pénal letton consacre un article exprès à la capture de moyens de transport aérien ou maritime : UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجنائي اللاتفي مادة محددة بشأن الاستيلاء على وسائل النقل المائي:
    Le terme s'emploie notamment pour désigner une substance capable de détruire la vie rapidement et à faibles doses... UN وتنطبق بصفة خاصة على مادة قادرة على إهلاك الحياة بمفعول سريع، عندما يتم تناولها بمقادير صغيرة.
    La partie iraquienne n'a toutefois présenté aucune matière nouvelle. UN بيد أن الجانب العراقي لم يقدم أي مادة جديدة.
    Il pourrait être opportun que la CDI fasse figurer ce point dans un article spécifique au lieu de se contenter de l'indiquer dans le commentaire. UN وقد يكون من المناسب أن تنظر اللجنة في إدراج هذه النقطة في مشروع مادة معينة عوضا عن الاكتفاء بالإشارة إليها في الشرح.
    Il a également observé qu'une définition claire des services techniques serait nécessaire si le Comité décidait de rédiger un nouvel article. UN وأشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى وضع تعريف واضح للخدمات التقنية إذا قررت اللجنة صياغة مادة جديدة.
    L'article le plus important de ce chapitre concerne l'égalité salariale entre les hommes et les femmes. UN وأهم مادة في هذا الفصل، هي المادة التي تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر.
    Parmi les modifications apportées au Code pénal en 2013 figure un nouvel article relatif aux querelles meurtrières entre familles qui prévoit des peines plus sévères; UN تضمنت التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2013 مادة جديدة تنص على تشديد العقوبة على جريمة الأخذ بالثأر؛
    L'article X ne serait donc pas nécessaire dans le Statut car il pourrait induire en erreur sur le sens de l'obligation et de ses limites. UN ولذلك، فإنه لا حاجة إلى إدراج مادة س في النظام اﻷساسي، ﻷن من شأن ذلك أن يفضي إلى الغموض بشأن فهم الالتزام وحدوده.
    On pourrait envisager de les combiner dans un même article. UN ويمكن النظر في إمكانية إدماجها في مادة واحدة.
    Il s'efforce ainsi de réduire au minimum les risques auxquels sont exposés les utilisateurs de cette substance, particulièrement les ouvriers des plantations. UN وهذا يشكل جزءاً من جهود المجلس في تقليل المخاطر التي يتعرض لها مستخدمو مادة الباراكوات، ولا سيما عمال المزارع.
    Or, face à une substance dangereuse, le bon réflexe pourrait bien consister à ne rien faire du tout dans l'immédiat. UN غير أن الإجراء السليم في مكان يشتمل على مادة خطرة هو عدم اتخاذ أية إجراءات مباشرة على الإطلاق.
    Il a plaidé coupable de détention de substance placée sous contrôle et attend sa condamnation; UN واعترف الموظف بحيازة مادة خاضعة للرقابة. وهو حاليا بانتظار صدور الحكم عليه؛
    Certaines de ces mesures ont déjà été évoquées dans le rapport précédent, soit dans les sections consacrées aux divers articles, soit dans la section générale. UN وقد سبق تناول بعض هذه التعديلات في التقرير السابق، إما في إطار كل مادة على حدة أو في القسم العام.
    Le document de transport de marchandises dangereuses doit fournir les renseignements suivants pour chaque matière ou objet dangereux présenté au transport : UN يجب أن يتضمن مستند نقل البضائع الخطرة المعلومات التالية عن كل مادة خطرة ومادة أو سلعة مقدمة للنقل:
    2. Chacune des Parties communique au Secrétariat des données statistiques sur sa production, ses importations et ses exportations de chacune des substances réglementées figurant : UN على كل طرف أن يزود الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة ووارداته وصادراته منها:
    Selon la partie iraquienne, certaines de ces matières avaient été récupérées dans des circonstances difficiles et des mélanges étaient donc inévitables. UN وأشاروا الى أن جزءا من المواد استنفذ في ظروف صعبة حالت دون تفادي الخلط بين مادة وأخرى.
    Environ 248 000 produits chimiques sont maintenant disponibles dans le commerce. UN وأصبح نحو 000 248 مادة كيميائية متاحاً الآن تجارياً.
    Un autre membre a été d'avis que le Comité ne devrait pas évaluer les effets climatiques de chaque produit chimique à l'étude. UN ورأى عضو آخر أنه لن يُنتظر من اللجنة أن تقوم بإجراء تقييم لتأثير تغير المناخ على كل مادة كيميائية يجري تقييمها.
    Le charbon actif est un matériau carbonique présentant une multitude de fines ouvertures reliées entre elles. UN والكربون المنشّط هو مادة كربونية يكون فيها كثير من الفجوات الدقيقة غير المترابطة.
    Il s'agit d'une falsification flagrante de documents. UN وهذا مثال واضح على اختلاق مادة من لا شيء.
    On a souligné que l'article 50 ne devrait pas être totalement perçu comme une disposition de procédure. UN كما جرى التأكيد على ضرورة ألا يـُـنظر إلى المادة 50 باعتبارها وحسب مادة إجرائية بكاملها.
    La documentation de la Commission spéciale où sont consignés ces travaux constitue donc pour l'Autorité un ensemble de matériaux de référence et de sources extrêmement utile. UN وهكذا، تشكل وثائق اللجنة الخاصة، التي هي سجل ﻷعمالها، مرجعا مفيدا للغاية ومصدر مادة للسلطة.
    Chargée de cours de droit, faculté de droit, University of the West Indies, Barbade. UN محاضرة في مادة القانون، كلية الحقوق، جامعة جزر الهند الغربية، بربادوس
    Elles ont un gel spécial, des ressorts à résistance et d'autres trucs. Open Subtitles ‫أنه يحتوي على مادة هلامية ولفافة ‫مقاومة وبعض من الأشياء.
    Je vais chercher la Semence à l'endroit entendu. Open Subtitles الصفقة تجري الآن إننا نُحضر مادة التكوين لنطقة التلاقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more