"مبدع" - Arabic French dictionary

    "مبدع" - Translation from Arabic to French

    • créatif
        
    • Ingénieux
        
    • créative
        
    • original
        
    • créateur
        
    • virtuose
        
    • brillant
        
    • créatifs
        
    • créatrice
        
    • novatrice
        
    • imagination
        
    • emblématique
        
    • inventif
        
    • novateur
        
    • créativité
        
    Vu que t'es créatif, je me disais que tu l'aurais remarqué. Open Subtitles أعني, لأني ظننت أنك مبدع سيكون واضحاً أني مبدع.
    J'ignorais que tu étais aussi créatif. Open Subtitles لم تكن لدي أي فكرة أنك مبدع إلى هذا الحد.
    Mon coeur... n'as-tu jamais pensé à t'occuper en faisant quelque chose d'un peu plus créatif ? Open Subtitles أعزائي... هل فكرتم يوما أن تقوموا بفعل شيء مبدع صغير في حياتكم ؟
    Ceux qui ne pourront pas payer devront travailler. Ingénieux, Felton. Open Subtitles ـ ومن لا يستطيع الدفع فعليه بالعمل ـ أنت مبدع يا فيلتون
    C'est une situation où j'aurais vraiment besoin d'Hannah parce qu'elle est créative et qu'elle serait capable de me donner un avis constructif. Open Subtitles هذه هي الحالة المناسبة لكي استعين بهانا لأنها شخصٌ مبدع والقادرة على منحي الملاحظات المفيدة
    Il m'arrivait parfois de faiblir, de le voir en penseur original, à ne pas juger d'après des règles petit-bourgeois. Open Subtitles وأحياناً، كنت أضعف وأظن أن مفكر مبدع لا يمكن أن يُحكم عليه بمقاييس الفئة المتوسطة
    Peu importe s'il est créatif, s'il compose des symphonies ou écrit des sonnets, il ne ressent pas la joie de la créativité, ni la douleur de l'échec. Open Subtitles الآن. أنا لا أهتم كم هو مبدع سواءاً أكان يستطيع تأليف سيمفونية أو كتابة سوناتا
    J'aimerais savoir jouer, ou peindre, ou faire quelque chose de créatif. Open Subtitles أرغب بأنّني يمكن أن أؤدّي شيء أو طلاء أو يعمل أيّ شيء مبدع.
    Tu trouvais pourtant que j'étais créatif et original. Et je le pense toujours... en tant que réalisateur. Open Subtitles لقد كنتي تعتقدين بأني كنت مبدع و اصلي ومازلت اعتقد ذلك كمخرج
    Autorise-toi à être créatif. Open Subtitles لذا أُريدُك أَنْ تَشْعرَ بالحرية أَنْ يُصبحَ مبدع.
    Vous trouvez d'autres personnes qui ont tendance à faire ou penser comme vous, et vous entrez dans un univers très créatif, où la peur n'existe pas, où tout le monde est juste très satisfait de ce que Open Subtitles اناس اخرين ميالون ايضا لصنع او اعتقاد نفس الأشياء ويضعك هذا في مكان مبدع حقا حيث لا يوجد خوف.
    Oui, eh bien... si tu trouves un job qui te permet d'être créatif et de t'amuser... tu peux aussi leur donner mon C.V. Open Subtitles نعم،حسناً.. إذا ما وجدت وظيفة تدفع لك أجر لكي تكون مبدع وتقضي بها وقتا ممتعا لربّما يمكنك أعطائهم أوراقي أيضاً
    Que tu es créatif, et que tu as beaucoup de peine que tu occultes. Open Subtitles اعتقد انك مبدع واعتقد ان لديك الكثير من الآلم، لا تتعامل معه
    - le dispositif précédent que tu as fait échoué était Ingénieux et simple. Open Subtitles النظام الذي إبتكرناه قبل إطلاق النار عليكِ كان مبدع وبسيط.
    C'est Ingénieux de se contenter d'un "B"... pas assez haut pour attirer l'attention, pas trop bas pour éviter un écart flagrant avec les anciennes notes. Open Subtitles إن هذا مبدع في الحقيقة، الحصول على "جيد جدًا" بحيث لا تكون مرتفعة لتثير الشبهات.. -ولا منخفضة جدًا كي لا تظهر بأن درجاتك السابقة غريبة
    L'Accord d'application doit être envisagé dans ce contexte, et il doit avoir la capacité de s'adapter afin de satisfaire de manière créative les besoins courants et contemporains de l'humanité tout entière. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى اتفاق التنفيذ في هذا السياق، ويجب أن يكون في مقدوره تكييف نفسه للتصدي بشكل مبدع للاحتياجات المتطورة والمعاصرة للبشرية جمعاء.
    Quels que soient le point de départ et l'objectif à poursuivre, le succès d'une telle entreprise à l'époque actuelle dépend sans doute de la mesure dans laquelle la logique du nouveau paradigme est réellement assimilée, adoptée de façon créative et adaptée à tous les échelons de la société. UN وأياً كانت نقطة الانطلاق، وأياً كان الهدف المراد تحقيقه، فإن النجاح يتوقف على الأرجح في هذه الأزمنة على مدى عمق استيعاب منطق النموذج الجديد واعتماده وتكييفه بشكل مبدع على جميع مستويات المجتمع.
    Jouer la comédie a toujours été naturel car je suis un créateur. Open Subtitles حسناً, الأداء دائماً مايأتي عفوياً إلي لأني مبدع بالفطرة
    C'est un virtuose, diplômé de l'école de musique Stein de Ramallah. Open Subtitles انه فنان مبدع انه خريج مركز شتاين للموسيقى في رام الله
    Vos professeurs de l'Ohio ont dù être déçus de perdre un élève aussi brillant. Open Subtitles من المؤكد أن استاذك في أوهايو سيكون آسفا لفقدان مبدع مثلك
    Vous êtes tous drôlement créatifs, bien plus créatifs que tous vos abrutis de collègues. Open Subtitles أنت قطعا مبدعا كل واحد منكم أنت مبدع جدا أكثر من
    Il faut une pensée créatrice et peut-être une sorte d'accord global dans lequel chacun de nous trouvera son compte. UN إننا بحاجة إلى تفكير مبدع وربما إلى نوع من الصفقة المتكاملة يكسب فيها كل واحد منا أكثر مما يخسر.
    Nous espérons que les membres de la Conférence saisiront cette occasion trop longtemps attendue pour adopter une démarche novatrice en vue de satisfaire aux exigences du monde d'aujourd'hui. UN ونأمل في أن ينتهز أعضاء المؤتمر هذه الفرصة التي طال انتظارها، من أجل اتخاذ نهج مبدع نحو تلبية احتياجات عالم اليوم.
    Nous encourageons les coordonnateurs à faire preuve d'imagination pour trouver le moyen de briser le moule. UN ولذلك، فإننا نشجع المنسقين على التفكير على نحو مبدع بشأن كيفية كسر القوالب الجامدة.
    Cet objet emblématique de l'enfance de toute une génération restait là à se décomposer. Open Subtitles وإليك هذه القطعة مبدع من طفولتهم الكثير من الناس مجرد الجلوس هناك تتهاوى والمتعفنة.
    Je prends ça, monsieur. Gus, tu es tellement inventif ! Open Subtitles (ـ سيدة (لانكاستر ـ (غاس)، أنت مبدع دائماً
    Xavier est novateur. Et surtout, il sait travailler avec moi. Open Subtitles "كزافيير" مبدع والأهم من كل ذلك أنه متعاون.
    De notre point de vue, les Membres doivent être disposés à faire preuve de créativité dans le cadre qui leur est fourni. UN وفي رأينا، ينبغي أن يبدي الأعضاء الرغبة في العمل بشكل مبدع في الإطار القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more