"متلق" - Translation from Arabic to French

    • bénéficiaire
        
    • destinataires
        
    • destinataire
        
    • originaires
        
    Le principal destinataire est les États-Unis, alors que la Russie est le deuxième bénéficiaire parmi les pays émergents après la Chine. UN والولايات المتحدة هي أكبر متلق لهذه التدفقات؛ وروسيا هي ثاني أكبر متلق بعد الصين في البلدان ذات الاقتصادات الناشئة.
    Une fois son indépendance retrouvée, il y a 20 ans, la Lituanie est passée rapidement du statut de pays bénéficiaire à celui de pays donateur. UN وبعد استعادة الاستقلال قبل عشرين عاماً، انتقلت ليتوانيا بسرعة من بلد متلق للمعونة إلى بلد مانح.
    Les produits d'un pays bénéficiaire peuvent entrer dans le commerce d'un autre pays bénéficiaire sans perdre l'avantage du traitement SGP. UN يسمح للمنتجات من بلد متلق للأفضليات بالدخول في التجارة ببلد آخر متلق للأفضليات دون إخلال بحقها في المعاملة بنظام الأفضليات المعمم.
    Ainsi qu'on l'a vu, cette approche n'a permis ni d'arrêter ceux qui sont responsables de la prolifération, soit comme sources, soit comme destinataires, ni de les punir. UN وقد لمسنا أن هذا النهج لم يفلح لا في وقف ولا معاقبة المتهمين بالانتشار سواء كمصدر أو متلق لـه.
    Les produits originaires d'un pays bénéficiaire doivent être expédiés directement au pays donneur de préférences. UN ويتعين على السلع الناشئة في بلد متلق للأفضليات أن يجري تسليمها إلى البلد المانح للأفضليات.
    ∙ Certaines règles d'origine applicables aux étoffes stipulent que la filature et le tissage doivent être exécutés dans le même pays bénéficiaire. UN شترط بعض قواعد المنشأ بالنسبة للأنسجة أن تتم عمليات غزل الخيوط ونسجها في بلد واحد متلق للأفضليات.
    De fait, nous avons été l'an dernier le deuxième plus grand bénéficiaire de ces investissements après le Canada. UN والحقيقة أننا في العام الماضي كنا ثاني أكبر متلق للاستثمار بعد كندا.
    Pour terminer, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la réussite remarquable de la Slovaquie, qui est passée d'ancien bénéficiaire d'aide à pays donateur. UN وفي الختام، أود أن ألفت انتباهكم إلى قصة النجاح التي تحققت في تحوّل سلوفاكيا من بلد متلق للمساعدة إلى بلد مانح.
    Comme dans le cas de la redevance initiale d'utilisation des logiciels, ces frais pourraient être pris en charge par un donateur au profit de tel ou tel bénéficiaire. UN وكما هو الحال بالنسبة للرسم اﻷولي الذي يفرض على برامج الحاسوب، يمكن أن يتولى مانح دفع هذا الرسم نيابة عن متلق بعينه.
    Quant aux aides extérieures, il faut, à notre avis, tenir compte des particularités de chaque pays bénéficiaire afin d'éviter des remèdes imposés qui risquent d'aggraver la maladie et d'avoir des conséquences imprévisibles sur la stabilité sociale. UN وفيما يتعلق بالمعونة الخارجية، نعتقد أنه يجب أن تؤخـذ في الاعتبار الحالة الفردية لكل بلد متلق للمساعــدة لتفــادي فرض أي علاج قد يؤدي إلى تدهور هذه الحالة، وتنتج عنـه آثـار غيــر متوقعـة على
    Au cours des quarante années écoulées depuis la guerre de Corée, de pays bénéficiaire elle est devenu un pays donateur nouvellement émergent. UN فخلال أربعة عقود منذ انتهاء الحرب الكورية، حولت جمهورية كوريا نفسها من بلد متلق إلى بلد مانح نشأ حديثا.
    La délégation grecque appuie fermement le renforcement de la coopération technique de l'AIEA, car la Grèce est un pays donateur, mais aussi un pays bénéficiaire qui récolte les fruits des activités de l'Agence. UN وأعرب عن تأييد وفده الشديد لتعزيز التعاون التقني في الوكالة، إذ أن اليونان ليس بلدا مانحا فحسب بل هو أيضا بلد متلق يستفيد من أنشطتها.
    Tous les pays donneurs de préférences considèrent comme " entièrement obtenus " dans un pays bénéficiaire les produits ci-après : UN تقبل جميع البلدان المانحة للأفضليات الفئات التالية من السلع باعتبارها " محصول عليها بالكامل " في بلد متلق للأفضليات:
    ii) il en est de même d'une monture en or fabriquée à partir d'un lingot d'or importé, lorsqu'elle est transformée en bague dans un pays bénéficiaire; UN `2` الهيكل المصنوع من سبيكة ذهبية يعتبر كذلك حين يصنع منه " خاتم " في بلد متلق للأفضليات؛
    Dans les schémas de certains pays donneurs de préférences, cette règle a été assouplie de façon qu'un produit puisse être fabriqué et fini dans un pays bénéficiaire avec des matières, pièces ou composants importés d'autres pays bénéficiaires mais considérés comme originaires du pays bénéficiaire qui demande l'application du traitement préférentiel. UN وبموجب مخططات بعض البلدان المانحة للأفضليات، تم تحرير هذه القاعدة بحيث تسمح بإمكان تصنيع منتج ما تام الصنع في بلد متلق للأفضليات، بمواد أو أجزاء أو مكوِّنات مستوردة من بلدان أخرى متلقية للأفضليات تعتبر ناشئة في البلد المتلقي للأفضليات الذي يطالب بمعاملة تعريفية تفضيلية.
    Le tableau 2 fournit un état des contributions versées par chaque pays bénéficiaire en 1994 ainsi que des dépenses signalées en 1994 aux principales rubriques correspondantes. UN ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد متلق خلال عام ١٩٩٤ فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٤ في إطار كل فئة من الفئات الرئيسية.
    En outre, si le TNP préconise un large partage des bénéfices découlant des technologies nucléaires, aucune de ses dispositions n'impose aux États de transférer des technologies particulières à des destinataires particuliers. UN وعلاوة على ذلك، ففي حين تشجع المعاهدة تشاطر منافع التكنولوجيا النووية على نطاق واسع، ليس بها ما يرغم على نقل أي تكنولوجيا معينة إلى أي متلق محدد.
    Il a continué à faire connaître les événements de l'Organisation par ses alertes quotidiennes, envoyées par courriel à plus de 4 000 destinataires. UN وواصلت نشر معلومات عن المناسبات التي تجري في الأمم المتحدة من خلال التنبيهات الإعلامية اليومية، التي يجري إرسالها بالبريد الإلكتروني إلى 000 4 متلق.
    Ils ont expliqué les procédures juridiques et administratives qui étaient appliquées lorsqu'il était envisagé de vendre ou de fournir des armes et du matériel français à tout destinataire éventuel et ont déclaré que ces modalités avaient été pleinement suivies. UN وقاموا بشرح اﻵليات القانونية واﻹجرائية المتعلقة بالنظر في بيع أو توريد السلاح والعتاد الفرنسي إلى أي متلق محتمل وذكروا أنه كان هناك امتثال تام لهذه اﻵليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more