Nous préconisons un Conseil de sécurité où les consultations à huis-clos seraient l'exception. | UN | إننا ندعو إلى مجلس أمن تكون مشاوراته خلف أبواب مغلقة هي الاستثناء. |
Nous sommes convaincus qu'une meilleure représentation conduira à un Conseil de sécurité plus démocratique et plus efficace. | UN | وإننا نعتقد بأن التمثيل اﻷفضل سيفضي الى قيام مجلس أمن أكثر ديمقراطية، وأكثر فاعلية كذلك. |
Un Conseil de sécurité représentatif et efficace répond de toute évidence aux intérêts de tous. | UN | ومن الواضح أن وجود مجلس أمن تمثيلي وفعﱠال يعتبر في صالح الجميع. |
Le Canada veut que le Conseil de sécurité soit plus efficace, transparent et largement représentatif et avant tout, moins élitiste et plus démocratique. | UN | وتود كندا أن ترى مجلس أمن فعالا ومتسما بالشفافية وواسع التمثيل، وفوق كل شيء، أقل صفوية وأكثر ديمقراطية. |
Finalement, la Suisse se joint systématiquement aux régimes de sanctions adoptés par le Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | وأخيرا، فإن سويسرا تنضم بصورة منتظمة، إلى نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس أمن الأمم المتحدة. |
Nous voulons un nouveau Conseil de sécurité dans lequel chaque pays pourra se reconnaître et ressentir un sentiment d'appropriation. | UN | إننا نريد مجلس أمن جديد يستطيع كل بلد فيه أن يعترف بنفسه وأن يكون لدية شعور بالملكية. |
La composition d'un Conseil de sécurité élargi doit mieux refléter les nouvelles réalités mondiales. | UN | وينبغي لتشكيل مجلس أمن موسع أن يعبر بشكل أفضل عن الواقع العالمي الجديد. |
72. Nous souscrivons à l'idée selon laquelle le Conseil de sécurité des Nations Unies doit refléter les nouvelles réalités internationales. | UN | ٧٢ - ونحن نوافق على أن ثمة حاجة إلى تكييف مجلس أمن اﻷمم المتحدة وفق اﻷحوال الدولية الجديدة. |
Une Assemblée générale renforcée devra oeuvrer en liaison étroite avec un Conseil de sécurité plus efficace. | UN | وسيتعين على الجمعية العامة المعززة أن تعمل على نحو وثيق مع مجلس أمن أكثر كفاءة. |
Nous demandons au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de se prévaloir des moyens et de l'autorité dont il dispose pour intervenir dans cette question et prendre les mesures nécessaires. | UN | ونحن نطالب مجلس أمن اﻷمم المتحدة بالتدخل في هذا الشأن، وباتخاذ الخطوات الضرورية مع استخدام ما لديه من قدرات وسلطات. |
La création d'un nouveau Conseil de sécurité économique à l'ONU semblait être le meilleur moyen d'améliorer la gestion économique mondiale. | UN | ورئي أن إنشاء مجلس أمن اقتصادي في اﻷمم المتحدة يمثل الطريقة المناسبة لتحسين طريقة تسيير الاقتصاد العالمي. |
Pour autant, nous ne voyons pas actuellement d'avantage particulier dans la proposition de création d'un Conseil de sécurité économique. | UN | على أننا إذ نتطرق الى هذا الشاغل لا نرى وجاهة الاقتراح الداعي الى انشاء مجلس أمن اقتصادي في هذه المرحلة. |
Nous avons besoin d'un Conseil de sécurité élargi et plus efficace, un Conseil qui soit à la fois légitime et représentatif. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون موسعا وأكثر فاعلية، إلى مجلس تتحقق له صفتا الشرعية والتمثيلية. |
La communauté internationale mérite un Conseil de sécurité efficace et légitime. | UN | فالمجتمع الدولي يستحق أن يكون له مجلس أمن فعال ومشروع. |
Si tel était le cas, nous perdrions beaucoup de temps et peut-être l'occasion unique qui s'offre de créer un Conseil de sécurité à la fois plus démocratique et plus efficace. | UN | فلو حدث هذا، لضيعنا قدرا كبيرا من الوقت وربما بددنا فرصة فريدة متاحة لنا ﻹيجاد مجلس أمن أكثر ديمقراطية وكفاءة. |
Nous devons créer un Conseil de sécurité qui soit plus efficace, plus représentatif, plus transparent, plus responsable, plus crédible et plus autorisé. | UN | وعلينا أن نخلق مجلس أمن أكثر فعالية، وتمثيلا، وشفافية، وخاضعا للمساءلة، وأكثر مصداقية، واعتدادا. |
Cette proposition est encore plus appropriée si le nombre des membres permanents du Conseil de sécurité est accru. | UN | وهذا الاقتراح مناسب بدرجة أكبر في مجلس أمن يزداد فيه عدد اﻷعضاء الدائمين. |
Nous avons besoin d'un nouveau Conseil de sécurité qui reflète la volonté de chaque nation de la planète. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن جديد يعبر عن إرادة كل دولة على وجه اﻷرض. |
Nous avons besoin d'un Conseil de sécurité dont les travaux reflètent clairement nos aspirations communes. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن يعبر عمله بوضوح عن جميع طموحاتنا المشتركة. |
Ce à quoi nous devrions tendre est un ensemble de mesures qui permette d'assurer la création d'un Conseil de sécurité transparent, représentatif et démocratique. | UN | فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي. |