Conférence à l'Université Sungkyunkwan, Séoul (République de Corée) (2012). | UN | محاضرة شرفية في جامعة سونغكيونكوان، سيول، كوريا الجنوبية، 2012؛ |
Suva, 1983 — Conférence prononcée devant le barreau de Fidji sur le thème " Un océan Pacifique exempt d'armes nucléaires " . | UN | سوفا، ١٩٨٣ محاضرة ألقيت على رابطة هيئة المحامين في فيجي بشأن اعتبار المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Conférence Geoffrey Sawer, Centre de droit international et de droit public, Université nationale australienne. | UN | 2002 محاضرة جفري سوير، مركز القانون الدولي والعام، الجامعة الوطنية الاسترالية. |
Chargée de cours de droit, faculté de droit, University of the West Indies, Barbade. | UN | محاضرة في مادة القانون، كلية الحقوق، جامعة جزر الهند الغربية، بربادوس |
On va organiser un remue-méninges dans la salle de conférences. | Open Subtitles | الجميع , سيكون لدينا محاضرة صغيرة للفكرة المفاجئة |
Le capitaine McIntyre fera un exposé sur la perfusion au mess à 8 heures... | Open Subtitles | انتباه سوف يلقي النقيب ماكنتاير محاضرة حول اعطاء السوائل ووجبات الدم |
Conférence d'ouverture au deuxième Congrès latino-américain sur le droit, Marília, São Paulo. | UN | محاضرة افتتاحية في مؤتمر أمريكا اللاتينية الثاني للقانون، ماريليا، ساو باولو. |
Il y a une Conférence à L'Université de Delhi après-demain. | Open Subtitles | هناك محاضرة في جامعة دلهي بعد غد حسناً |
La Clave nous donnera une Conférence et puis ils vont être heureux que nous l'avons fait. | Open Subtitles | والعصا سوف تعطينا محاضرة وبعد ذلك أحرزنا ليرة لبنانية تكون سعيدة فعلنا ذلك. |
Il y a une Conférence sur les techniques agricoles Iroquois. | Open Subtitles | ثمة محاضرة عن أساليب الزراعة لدى الهنود الحمر. |
Non. Mais je n'ai pas d'autre Conférence toute prête, alors, vas-y. | Open Subtitles | كلاّ ، ليس لديّ محاضرة أخرى، لذا فإليكَ الأمر. |
La première fois que je l'ai rencontré, je donnais... une Conférence assez brillante mais très technique à un groupe de scientifiques de renom. | Open Subtitles | أول مرة قابلته فيها كنت أعطي .. محاضرة عبقرية لكنها فنية .. إلى حفنة من العلماء الشديدي التميز |
La série de cours magistraux compte près de 350 cours sur toutes sortes de questions de droit international, dont 23 ont été ajoutés en 2014. | UN | وتتضمن سلاسل المحاضرات زهاء 350 محاضرة حول مجموعة واسعة من مواضيع القانون الدولي، منها 23 محاضرة أضيفت في عام 2014. |
Ouais, je n'ai pas été à aucun de ces cours. | Open Subtitles | فعلا أنا لم أحضر إلى محاضرة من محاضراتهم |
Chaque nuit je m'entraîne à donner des cours, parfois plus souvent. | Open Subtitles | كُل ليلة أتدرب على إلقاء محاضرة و أحياناً مرتين |
En 1989, est nommé maître de conférences à la nouvelle École de droit de la Sierra Leone où il fait son premier cours. | UN | ١٩٨٩ محاضر بكلية الحقوق السيراليونية المنشأة حديثا، وألقى ومقدم أول محاضرة بها. |
Plusieurs stages de formation et de sensibilisation aux droits de la femme ont été organisés. Dans ce contexte, 20 conférences de sensibilisation à la prévention du cancer du sein ont eu lieu à Dubaï et à Abou Dhabi entre 2008 et 2010. | UN | أقامت العديد من الدورات التدريبية والتوعوية في مجال حقوق المرأة فيما يتعلق بالوقاية من سرطان الثدي حيث نظمت عشرين محاضرة توعوية في هذا الشأن في دبي و أبوظبي من الفترة 2008 إلى 2010؛ |
Ils ont également présenté un exposé à l'université de Diyarbakir devant des étudiants turcs au sujet de l'organisation et des Syriaques. | UN | كما قدما محاضرة في جامعة ديار بكر التركية للطلاب عن المنظمة والسريان. |
On a pas envie d'entendre un sermon sur le danger des armes à la maison. | Open Subtitles | لا أحد يريد أن يسمع محاضرة عن أخطار إطلاق النار في البيت |
Non, je ne lui ai pas fait la leçon, j'ai juste évoqué un fait. | Open Subtitles | . لا لم ألقي محاضرة عليه . فقط وضحت له الأمر |
Sauf votre respect, je ne vous ai pas engagée pour me faire la morale sur ce qui ne vous concerne pas. | Open Subtitles | مع احترامي ، جون لم اوظفك لتعطيني محاضرة حول اشياء لا تخصكِ |
Un total de 327 spécialistes ont participé à la Conférence nationale, où il a été présenté 21 exposés de haut niveau. | UN | وحضر المؤتمر الوطني 327 موظفاً متخصّصاً وألقيت 21 محاضرة من قبل محاضرين من ذوي المؤهلات. |
Que pensent-ils que je doive faire, un discours sur la résolution des conflits dans la non-violence? | Open Subtitles | , ما الذي يظنون أنه يمكنني قوله له أعطه محاضرة عن عدم العنف؟ |
:: Elle a été conférencière au Law Development Centre d'Ouganda et formé des étudiants de troisième cycle à la rédaction de textes de loi et aux procédures parlementaires. | UN | :: محاضرة في مركز تطوير القانون بأوغندا، حيث درّست طلبة الدراسات العليا مادة الصياغة التشريعية والإجراءات البرلمانية. |
Vous venez de finir votre séminaire de combat, et vous avez 2 h de libre avant la cryptographie avancée. | Open Subtitles | لقد أنهيت لتوك محاضرة الصراع الفلسفي، و لديك حوالي ساعتين راحة حتى موعد التشفير المتطور. |
Je ne me permettrais jamais de sermonner un homme plus âgé que moi et qui a tant fait pour ce pays. | Open Subtitles | ولا يمكنني أن أفكر أبدأ أن أعطي رجلاً أكبر وأكثر خبرة مني وقدم الكثير لهذه البلاد محاضرة |
Il était à la séance de lecture de Max hier soir. | Open Subtitles | لقد كان موجودا في محاضرة ماكس ليلة البارحة ماذا? |
Une fois encore, il semble pour le moins étrange que la Syrie nous donne des leçons quant à notre comportement. | UN | ومن الغرابة مرة أخرى أن نتلقى محاضرة من سورية بشأن سلوكنا. |
Si vous voulez bien me suivre pour quelques rafraîchissements, et nous aurons ensuite une courte présentation. | Open Subtitles | الآن، هلا تتفضلون معي لتناول بعض المرطبات ثم سيكون لنا بعدها محاضرة قصيرة |