"محاميك" - Translation from Arabic to French

    • votre avocat
        
    • ton avocat
        
    • vos avocats
        
    • son avocat
        
    • votre avocate
        
    • mon avocat
        
    • tes avocats
        
    Vous voulez parler à votre avocat, on va devoir vous arrêter, vous emmener au poste, ça veut dire pas de marché pour vous. Open Subtitles اذا كنت تريد التحدث مع محاميك فسيكون علينا اعتقالك ونأخذك لوسط المدينة مما يعني عدم وجود صفقة لديك
    Ou plutôt, le nom de votre avocat. Je leur ai toujours versé une pension. Open Subtitles ـ أو بالأحرى اسم محاميك ـ لقد ساعدة في دعمهم، نعم
    Avant que votre avocat n'arrive et ne nous lie les mains, passons un accord. Open Subtitles لذا قبل وصول محاميك و قيامه بمنعنا من استجوابك لنعقد صفقة
    Désolée de t'interrompre. Tu as un appel téléphonique. C'est ton avocat. Open Subtitles أنا آسفة لمقاطعتك، ثمة اتصال هاتفي لأجلك، إنه محاميك
    T'as intérêt à ce que ton avocat juif fasse bien son boulot, d'accord ? Open Subtitles من الأفضل أن تحرص على أن يستحقّ محاميك اليهوديّ ماله، اتفقنا؟
    Les arguments de votre avocat l'ont convaincu, il pense que vous méritez une nouvelle chance. Open Subtitles لقد أبهره جدال محاميك و هو يظن أنك تستحق أكثر من فرصة
    Je vais vous poser des questions, et vous devrez y répondre sincèrement, à moins que votre avocat ne vous dise le contraire. Open Subtitles سأطرح عليك أسئلة، وعليك أن تجيب عنها بصدق، إلا إذا أشار عليك محاميك بغير ذلك بوضوح.
    votre avocat actuel, Bernie Bukovitz, n'est pas nouveau pour vous ? Open Subtitles ,محاميك الحالي , بيرني بوكوفيتز ليس حقا محاميك الجديد, أليس كذلك؟
    Je suis heureux que votre avocat est ici, parce que je vais te frapper, et je veux la preuve qu'il a été provoqué. Open Subtitles ،يسرني وجود محاميك هنا ،لأنني سأضربك و أريد اثباتاً بأنني كنت محرضة
    Je suis votre avocat, vous ne devez pas me mentir. Open Subtitles أنا محاميك ، لا يحق لك الكذب على
    Vous êtes sur que vous ne voulez pas que votre avocat vous représente lors de ces négociations, Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى محاميك لكي يمثلك في هذه المفاوضات
    J'ai volé votre avocat pour prouver qu'avec moi, vous prospérerez. Open Subtitles سرقت من محاميك لأثبت أن بإمكاني جني الكثير من الأموال لأجلكم.
    Vous jouez pour moi, pour votre avocat, vos médecins, votre infirmière, votre psychiatre... et même votre famille. Open Subtitles أنت تمثل علي على محاميك على أطبائك، ممرضتك، معالجك
    Je me demande pourquoi ils ont exigé que ton avocat sois sur le plateau. Open Subtitles أتسائل لماذا طلبوا وجود محاميك في موقع التصوير
    ton avocat se pointe sans prévenir et ce n'est pas important ? Open Subtitles محاميك يظهر بدون أن تعلم بحضوره و ليس مهماً؟
    Alors tu as eu des nouvelles de ton avocat pour la date du procès ? Open Subtitles هل سمعتَ خبراً من محاميك بخصوص موعد المُحاكمة ؟
    J'ai appelé en prétendant être ton avocat. Open Subtitles أجريت بعض المكالمات، متظاهراً بأنني محاميك
    C'était cool. - ton avocat sait tout ça ? Open Subtitles في تشاستون , كان رائع و محاميك يعرف ذلك ؟
    - ton avocat parlera à ta place, d'accord ? Open Subtitles أكره ذلك انظري , انه محاميك من سيتكلم لأجلك , حسناً ؟
    Est ce que vos avocats ont aussi regardé les termes sur la propriété intellectuelle ? Open Subtitles هل جعلت محاميك أيضاً يطلّع على على مسألة سرقة الملكية الفكرية ؟
    Donc si je rentre maintenant et lui demande qui est son avocat, il va dire que c'est vous ? Open Subtitles إذن، إذا دخلت عليه الآن، وسألته من هو محاميك سيقوم بذكر اسمك ؟
    En tant que votre avocate, je ne peux écouter cette conversation. Open Subtitles بصفتي محاميك لا يمكنني الاستماع لهذه المحادثة
    - Mais Greg, en tant qu'avocat... - Mais tu n'es pas simplement mon avocat. Open Subtitles ـ لكنّ، جريج، بصفتي محاميك ـ لكنّ لست فقط محاميي
    Comme tes avocats l'ont fait. Il n'y a pas de gagnant. Open Subtitles ‫كما طلبت أنت من محاميك ‫أن يتحقق مني، لا رابح هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more