"محزن" - Arabic French dictionary

    مُحْزِن

    adjective

    "محزن" - Translation from Arabic to French

    • triste
        
    • dommage
        
    • tristesse
        
    • tristes
        
    • déprimant
        
    • Malheureusement
        
    • craint
        
    • terrible
        
    • pitoyable
        
    • pathétique
        
    • déplorable
        
    • regrettable
        
    Malheureusement, je dois ouvrir cette séance plénière sur une note triste. UN ويؤسفني أن أستهلّ هذه الجلسة العامة الأولى بنبأ محزن.
    C'est triste, mais on peut toujours se faire de nouveaux amis. Open Subtitles هذا محزن, لكن نستطيع دائما العثور على أصدقاء جدد.
    C'est vraiment triste. Elle a un bébé et tout ça. C'est... Open Subtitles إن الأمر محزن للغاية منذ أن لديها الطفل و
    triste nouvelle pour sûr, mais ce n'est pas du tout réglementaire. Open Subtitles حسنا، خبر محزن بالتأكد، ولكن هذا غير منتظم للغاية
    C'est triste. Une jolie fille comme vous. - Ni petit ami ni enfant ? Open Subtitles هذا محزن يا عزيزتي، فتاة جميلة مثلك دون حبيب، دون أولاد؟
    C'est si triste. Il va être moche sans ses cheveux. On doit y retourner. Open Subtitles وهذا كل شيء هذا محزن جداً, إنه سيبدو سيئاً بدون شعره
    La famine qui sévit actuellement dans la corne de l'Afrique en est un triste exemple. UN والمجاعة الحالية في القرن الأفريقي، مثال محزن.
    C'est un commentaire triste sur l'état de l'Organisation aujourd'hui. UN وهذا تعليق محزن على حالة الهيئة العالمية الآن.
    Je voudrais aussi faire part d'une triste nouvelle ce soir. UN وأنقل إليكم الآن خبرا جد محزن هذا المساء.
    Pourtant, presque arrivés au soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous sommes confrontés à un triste panorama économique et social qui met en péril l'espèce humaine. UN ومع ذلك، ومع اقتراب الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، نشهد ظهور وضع اقتصادي واجتماعي محزن يهدد الجنسي البشري.
    Voilà qui est triste et inquiétant, surtout de la part de pays qui ont eux-mêmes souffert et continuent de souffrir du terrorisme. UN وهذا أمر محزن ومنذر بالخطر، خاصة إذ يأتي من بلدان عانت بأنفسها من الإرهاب وما زالت تعاني.
    Ainsi se clôt un chapitre triste de l'histoire du Chili, ce qui permet d'aller de l'avant le regard tourné vers l'avenir. UN وهكذا، انتهى فصل محزن من تاريخ شيلي، وهكذا نستطيع، من هذا المنعطف فصاعدا، أن ننظر قدما إلى المستقبل.
    Le Rapport dresse un triste tableau du destin des populations autochtones du monde, à l'heure où nous observons une Décennie internationale des populations autochtones. UN والتقرير تسجيل محزن للغاية لمصير السكان اﻷصليين في العالم في وقت نحتفل فيه بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Maintenant j'ai le devoir, un devoir un peu triste, de dire aujourd'hui au revoir à un de nos membres les plus actifs, les plus engagés. UN ومن واجبي الآن، وهو واجب محزن إلى حد ما، أن أودع اليوم واحداً من أكثر أعضائنا نشاطاً والتزاماً.
    Faire la présente déclaration alors que plus des trois quarts des délégations sont absentes de cette salle est bien triste. UN إن الإدلاء بهذا البيان مع تغيب أكثر من ثلاثة أرباع الوفود لشيء محزن جدا.
    Je sais, c'est super triste pour ma sœur, mais maintenant, elle a sûrement été dévorée par un je-ne-sais-quoi du désert. Open Subtitles أعتقد أنه محزن ما حدث لأختي، ولكن، وبصراحة، ربما أنها تؤكل الان من قبل واحد من رفاق الجوع الصحراوي مثلكم
    Oui, c'est très triste, c'est toute une famille, morts depuis des jours. Open Subtitles أجل، إنه أمر محزن جدًا عائلة بأكملها أموات منذ عدة أيام
    Mon déjeuner d'anniversaire aurait été triste tout seul. Open Subtitles كنت لأمضي غداء عيد ميلاد محزن بمفردي. ما الذي دهاني؟
    Quel dommage. Open Subtitles مثير للشفقة، و محزن نوعاً ما لأنّها قامت بتوريطك ، كذلك
    C'est là une source de tristesse et de préoccupation pour l'Éthiopie. UN وهذا أمر محزن ومقلق لإثيوبيا على حد سواء.
    Peut-être pour qu'ils soient tristes pour une petite chose avant que les choses vraiment tristes se produisent. Open Subtitles ربما للسماح لهم بأن يحزنوا على شيء صغير قبل أن يحدث شيء محزن جداً.
    - C'est vraiment déprimant. - Mais non, pas du tout, Open Subtitles ـ إنه لأمر محزن ـ كلا، ليس كذلك
    ça craint. Open Subtitles صاحبة الشعر الأحمر ؟ شيءٌ محزن
    Je sais que c'est terrible à dire mais il t'a rendu service. Open Subtitles شيء محزن حقاً .. لكن ديفي صنع لكِ معروفاً
    La descrimination des castes, le surpeuplement, le chômage et la corruption notre situation actuelle est pitoyable. Open Subtitles تفرقة الأجناس,الانفجارالسكانى,البطالة والفساد وضعنا محزن..
    Il ne saurait y avoir de définition plus appropriée ni plus pathétique. UN لا يمكن أن يوجد تعريف مناسب أو محزن أكثر.
    Un exemple déplorable nous en est offert par ce qui est advenu aux populations mapuches du Chili dans les années 1970 et 1980. UN وتجربة شعوب مابوتشي في شيلي في السبعينيات والثمانينيات مثال محزن لذلك (64).
    Cette dégradation de notre bureau est vraiment très regrettable, mais ce qui l'est encore plus, c'est que personne n'a encore avoué sa faute. Open Subtitles تدنيس منضدتنا أمر محزن بالتأكيد ولكن الذي يدعوا للحزن أكثر هو أنه لم يتحلّى أحد بالجرأة وتقدم بإعتراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more