"محمود" - Translation from Arabic to French

    • Mahmoud
        
    • Mahmood
        
    • Mahmud
        
    • Mohamud
        
    • Mohamoud
        
    • louable
        
    • louables
        
    • féliciter
        
    • Mahmut
        
    • Mohammad
        
    • Mohamed
        
    • Nourredine
        
    Il est marié à Mme Naglaa Mahmoud. Ils habitent avec leurs cinq enfants rue 90 du 5e district du Nouveau Caire, au Caire. UN وهو متزوج من السيدة نجلاء محمود ويسكنان مع أولادهما الخمسة في شارع التسعين، التجمع الخامس، القاهرة الجديدة، القاهرة.
    Il s'agit des dénommés Samir Mohamed Ahmed, Sadiq Al Quadhmani, Hussein Fakhreddine, Hicham Mohamed Sid Ahmed et Akram Mahmoud. UN وهؤلاء اﻷشخاص هم سمير محمد أحمد، وصادق القضماني، وحسين فخر الدين، وهشام محمد سيد أحمد، وأكرم محمود.
    Le Royaume d'Arabie saoudite appuie fermement la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    Allocution de Son Altesse Royale Fahad bin Mahmoud Al Said, Vice-Premier Ministre chargé des affaires ministérielles de l'Oman UN خطاب صاحب السمو السيد فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس وزراء عمان.
    15. Son Excellence M. Makhdoom Shah Mahmood Qureshi, Ministre des affaires étrangères du Pakistan UN 15 - معالي السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان
    Hassan Ismail Mahmud Hadur, ou Khadoui, 24 ans UN حسن اسماعيل محمود مـــادور أوخــــادوي، ٢٤ عاما بنــــي نعيـــم
    Son Altesse Royale Fahad bin Mahmoud Al Said, Vice-Premier Ministre chargé des affaires ministérielles de l'Oman, est escortée à la tribune. UN اصطحب صاحب السمو السيد فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس وزراء عمان، إلى المنصة.
    Son Altesse Royale Fahad bin Mahmoud Al Said, Vice-Premier Ministre chargé des affaires ministérielles de l'Oman, est escortée de la tribune. UN اصطحب صاحب السمو فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس الوزراء في عُمان، من المنصة.
    Le Conseil entend une déclaration de M. Mahmoud Kassem, conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد محمود قاسم بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    M. Mahmoud Kassem répond aux commentaires et aux questions posées par les membres du Conseil. UN وقام السيد محمود قاسم بالرد على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Mahmoud Abbas, Président de l'Autorité palestinienne. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سيادة الرئيس محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية.
    M. Mahmoud Aboud, Ministre Conseiller de la Mission permanente des Comores UN السيد محمود عبود، وزير مستشار، البعثة الدائمة لجزر القمر
    Je rends hommage au Président Mahmoud Abbas et au Premier Ministre Fouad Siniora pour leur initiative. UN وإنني أثني على الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء فؤاد السنيورة على هذه المبادرة.
    L'Union européenne appelle les Palestiniens à intensifier les efforts de réconciliation intrapalestiniens, à la suite du Président Mahmoud Abbas. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالفلسطينيين أن يضاعفوا جهود المصالحة فيما بين الفصائل الفلسطينية دعما لجهود الرئيس محمود عباس.
    Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. UN كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية.
    Allocution de M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen UN خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا
    Je félicite le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre, Salam Fayyad, de ce franc succès. UN ويتعين الإشادة بالرئيس محمود عباس وبرئيس الوزراء سلام فياض على ذلك النجاح المتميز.
    M. Mahmoud Ali devra s'excuser en personne. Absolument, Votre Honneur. Open Subtitles السيد محمود علي يَجِبُ عليه أَنْ يَعتذر شخصياً
    Vingt-neuvième M. Costa P. Caranicas M. Kemil Dipp Gómez M. Mahmoud M. Osman UN التاسعـة السيد كوستا ب. كارانيكاس السيد كميل ديب غومس السيد محمود م. عثمان
    Al-Barashdi, Mahmood Bin Ahmed Ministère des affaires juridiques (Oman) UN محمود بن أحمد البراشدي وزارة الشؤون القانونية، عمان
    Les membres du Bloc présents à la réunion étaient les suivants : M. Omar Abdul Raziq, M. Nasir Abdul Jawad, M. Mahmud Muslih, Mme Muna Mansur, Mme Samirah al-Halayqah, M. Hassan al-Burini et M. Abdul Rahman Zaydan. UN حضر اللقاء عن الكتلة كل من: الدكتور عمر عبد الرازق، السيد ناصر عبد الجواد، السيد محمود مصلح، السيدة منى منصور، السيدة سميرة الحلايقة، السيد حسن البوريني، والسيد عبد الرحمن زيدان.
    Mon Représentant spécial préside, conjointement avec le Président Hassan Sheikh Mohamud, le Forum de partenariat de haut niveau. UN ويشارك ممثلي الخاص الرئيسَ حسن شيخ محمود رئاسة منتدى الشراكة الرفيع المستوى.
    Il a également indiqué que le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Nicholas Kay, avait rencontré le Président Hassan Cheikh Mohamoud et que les deux hommes avaient convenu qu'il fallait calmer la situation et avaient appelé ensemble à la paix. UN واجتمع نيكولاس كاي، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، مع الرئيس حسن شيخ محمود. واتفق الاثنان على ضرورة أن يسود الهدوء، ووجَّها نداءات مشتركة من أجل السلام.
    Cette conviction récente que l'Afrique sera maîtresse de sa propre destinée est à la fois louable et galvanisante. UN والثقة الجديدة بأن أفريقيا ستتحكم بمصيرها أمر محمود وملهم على حد سواء.
    Les pays en développement ont fait des efforts louables pour appliquer le programme Action 21, dans des conditions exceptionnellement difficiles. UN لقد قامت البلدان النامية بعمل محمود لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، في سياق بيئة عالمية صعبة بدرجة غير عادية.
    Ma délégation voudrait féliciter la mission spéciale dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN إن وفد بلدي يود أن يهنئ البعثة الخاصة، بقيادة السفير محمود المستيري.
    M. Mahmut Sakar Vice—Président, Association des droits de l'homme Directeur, section de Diyarbakir UN السيد محمود صاكار نائب رئيس رابطة حقوق اﻹنسان ومدير فرعها في دياربكر
    - Le lieutenant Abd Al-Azim Mohammad Mahmoud a été fait prisonnier; UN :: أسر الملازم أول عبد العظيم محمد محمود
    M. Nourredine AMIR UN السيد محمود أبو النصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more