"مرضي" - Translation from Arabic to French

    • ma maladie
        
    • malade
        
    • satisfaisante
        
    • satisfaisant
        
    • patients
        
    • malades
        
    • pathologique
        
    • satisfait
        
    • morbide
        
    • cancer
        
    • pathogène
        
    • satisfaisantes
        
    Ex-partenaire sexuelle, je suis désolé que ma maladie t'ait rendue victime de mon charisme sexuel. Open Subtitles , لذا, كشريك جنسي سابق .. أنا آسف أن مرضي جعل منك
    Les menaces étaient réelles. Ça n'a rien à voir avec ma maladie. Open Subtitles كانت هناك تهديدات ليست لها علاقة مع مرضي
    À quoi servent des mois en plus si je suis trop malade pour en profiter ? Open Subtitles أعني, ما الفائدةُ المرجوةُ من العيشِ لشهرينِ إضافيينِ إن كان مرضي يمنعني من الإستمتاعِ بهما؟
    Peut—on dire que la condition de la femme est satisfaisante au Cambodge ? En particulier, M. Amor a relevé l'existence de quatre partis politiques spécifiquement féminins. UN فهل يمكن القول إن وضع المرأة مرضي في كمبوديا؟ لقد لاحظ السيد عمر بوجه خاص أن هناك أربعة أحزاب سياسية نسائية بالتحديد.
    Je dois également dire que mon pays poursuit en ce moment un dialogue satisfaisant avec le Club de Londres en vue du réaménagement significatif de notre dette commerciale. UN وأود أيضا أن أشير إلى أن بلدي ينخرط حاليا في حوار مرضي مع نادي لندن بغرض إعادة جدولة ديوننا التجارية بشكل ملموس.
    Ces protéines peuvent être jusqu'à 25 fois plus élevées dans les cerveaux des patients d'Alzheimer. Open Subtitles هذه الروتينات يمكن ان تكون أعلى 25 مرة من عقول مرضي الزهايمر
    Voulez-vous visiter le pavillon des malades ? Open Subtitles هل تريد أن تأخذ جولة في أقسام مرضي الزهري؟
    À cause de ma maladie chronique, je suis devenu un expert dans la gestion de la douleur... ce qui le cause, et ce qui l'empêche. Open Subtitles ، بسبب مرضي المُزمن أصبحت خبيراً نوعاً ما بإدارة الألم ، ما الذي يُسببه
    Nous devons garder ma maladie secrète aussi longtemps que possible. Open Subtitles يجب أن نبقى مرضي سراً لأطول مده ممكنه.
    S'il vous plaît ne dites pas à François que j'ai pris ma maladie pour la peste. Open Subtitles رجاءً لا تخبري فرانسس أنني ظننت أن مرضي كان الطاعون
    30 ans. 30 ans, sans vacances, jamais malade. Open Subtitles ثلاثون عاماً، ثلاثون عاماً بدون إجازة واحدة بدون يوم مرضي واحد.
    ma maladie me dit que je suis pas malade que, pour mon anniversaire, je peux boire une bière, me faire une ligne, prendre un Valium. Open Subtitles مرضي يخبرني بأنني ليس عندي مرض هذا عيد ميلادي ويمكنني أن أتناول بيرة صغيرة واحدة خط واحد صغير القليل من الفاليوم
    Les problèmes que pose la fourniture de secours dans des situations de conflit où la paix n'est encore qu'une possibilité lointaine n'ont toutefois pas été résolus d'une manière satisfaisante. UN والمشكلة المتمثلة في توفير هذه اﻹغاثة في حالات الصراع التي لايزال السلم فيها بعيد المنال لم تحل بشكل مرضي بعد.
    Tous ces efforts déployés par la communauté internationale témoignent de sa volonté résolue de contribuer à trouver une solution satisfaisante à ce problème pour des raisons purement humanitaires. UN وتُعد هذه الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي تعبيرا عن تصميمه على المساهمة في إيجاد حل مرضي لهذه القضية على أسس إنسانية بحتة.
    La méthode du prototype permettra de déterminer quels changements devraient être apportés aux systèmes d’information pour que le système finalement adopté soit satisfaisant. UN وسيبين أسلوب النموذج اﻷولي التغيرات التي سيتعين إدخالها على نظم المعلومات من أجل تطوير نظام مرضي لحساب التكاليف.
    Le critère de l'intention qui avait été choisi pour définir la déclaration interprétative, était satisfaisant. UN ورأت الوفود أن معيار القصد المختار لتعريف الإعلانات التفسيرية معيار مرضي.
    J'adore cet endroit, mais ça me manque de ne pas avoir d'autres patients. Open Subtitles أنا أحب هذا المكان ولكنني أفتقد رؤية مرضي آخرين
    - Dr Langston, nous avons huit patients dehors qui attendent d'être examinés pour le virus. Open Subtitles لدينا 8 مرضي هنُا منتظرين . الكشف لظهور أعراض الفيرس
    Écoutez, je suis désolé qu'il y ait des enfants malades. Open Subtitles انظر , انا اسف انهم اطفال مرضي . انا اسف حقا
    Et puis, j'ai ce besoin pathologique, de ne pas blesser les gens. Open Subtitles كذلك أعتقد أنه لدي خوف مرضي من جرح مشاعر الأخرين
    Et ne me dites pas que vous êtes satisfait de votre situation actuelle ici. Open Subtitles و لا تحاول ان تقول لي انك مرضي لغاية الان مع وضعك الوظيفي هنا
    C'est morbide, donc ils sont tous allés au bar se saouler. Open Subtitles هذا عمل مرضي فذهب كل منهم إلى الحانة للغضب
    Ecoute, vieux salopard... il n'y a rien que tu peux m'apprendre sur mon cancer que je ne sais pas encore. Open Subtitles اسمع أيها الأحمق أنت لن تخبرني بجديد لا أعرفه عن مرضي
    Cette même année, une épidémie de conjonctivite hémorragique causée par un agent pathogène, l'enterovirus 70 qui, d'après l'Organisation panaméricaine de la santé, n'avait jamais été présent dans l'hémisphère, a éclaté. UN وفي تلك السنة نفسها، أعلن في البلد عن انتشار مرض التهاب الملتحمة النزفي نتيجة عامل مرضي هو الفيروس القوى 70، الذي لم يكن له وجود قط في نصف الكرة الغربي، حسب ما ذكره مكتب الصحة للبلدان الأمريكية.
    Les prestations sont notées exceptionnelles, très bonnes, satisfaisantes et insuffisantes. UN ويمنح أداء المتعهد تقديرات تتراوح بين ممتاز وجيد جدا ومرضي وغير مرضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more