À la suite de consultations menées par le Président, l'Ambassadeur T. P. Sreenivasan (Inde) a été choisi pour présider les consultations. | UN | وإثر مشاورات أجراها رئيس الجمعية العامة، تم اختيار السفير ت. ب. |
La séance a été suivie de consultations plénières. | UN | وأعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
La séance publique a été suivie de consultations plénières. | UN | وأعقبت هذه الإحاطة المفتوحة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
Au vu des considérations qui précèdent et à la suite des consultations tenues par le Bureau, deux séances ont été réservées à cette fin les 23 et 25 octobre. | UN | وفي ضوء ما تقدم، وعقب مشاورات أجراها المكتب، خُصص لهذا الغرض جلستان تُعقدان في 23 و 25 تشرين الأول/أكتوبر. |
Par la suite, durant des consultations plénières, les membres du Conseil ont exprimé leurs vues sur la situation sur le terrain. | UN | وخلال مشاورات أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أبدى أعضاء المجلس آرائهم في الحالة على أرض الواقع. |
Dans ses consultations plénières du 11 juillet, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Libye. | UN | واستمع المجلس، في مشاورات أجراها بكامل هيئته في 11 تموز/يوليه، إلى إحاطة قدمها المبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا. |
La composition de toutes ces chambres a été établie par consensus, sur les propositions avancées par le Président à la suite de consultations. | UN | وتم تكوين جميع الغرف بتوافق اﻵراء بناء على اقتراح من الرئيس إثر مشاورات أجراها بنفسه. |
À la suite de consultations menées par le Président, S. E. M. T. P. Sreenivasan (Inde) a été choisi. | UN | وعقب مشاورات أجراها رئيس الجمعية، اختير السفير ت. ب. |
Cet exposé a été suivi de consultations plénières. | UN | وأعقبت الإحاطة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | بعد مشاورات أجراها أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس: |
L'exposé a été suivi de consultations plénières. | UN | وأعقبت الإحاطة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
La séance a été suivie de consultations plénières sur la question. | UN | وأعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
Le 28 mars, à la suite de consultations, le Président a fait la déclaration suivante (S/22415), au nom du Conseil : | UN | ٤٣ - في ٨٢ آذار/مارس ١٩٩١، وعقب مشاورات أجراها المجلس، أصدر الرئيس البيان التالي (S/22415) باسم المجلس: |
La note ci-après est publiée à l'issue de consultations plénières que le Conseil de sécurité a tenues le 23 mars 1994 : | UN | تصدر المذكرة التالية في أعقاب مشاورات أجراها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤: |
Ces préoccupations ont fait l'objet de consultations menées par mon Représentant spécial avec le Secrétariat et avec mon Envoyé spécial en mars. | UN | وكانت هذه الانشغالات موضوع مشاورات أجراها ممثلي الخاص مع اﻷمانة العامة ومع مبعوثي الخاص في آذار/ مارس. |
Au vu des considérations qui précèdent et à la suite des consultations tenues par le Bureau, trois séances ont été réservées à cette fin les 18, 19 et 25 octobre. | UN | وفي ضوء ما تقدم، وعقب مشاورات أجراها المكتب، خُصص لهذا الغرض ثلاث جلسات تُعقد في 18 و 19 و 25 تشرين الأول/أكتوبر. |
Au vu des considérations qui précèdent et à la suite des consultations tenues par le Bureau, quatre séances ont été réservées à cette fin les 13, 14, 20 et 21 octobre. | UN | وفي ضوء ذلك وعقب مشاورات أجراها المكتب، خُصصت لذلك الغرض أربع جلسات تُعقد في 13 و 14 و 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
des consultations plénières ont eu lieu après la réunion du Conseil. | UN | وأعقبت جلسة المجلس مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
des consultations plénières ont eu lieu après cette séance. | UN | وقد أعقبت الجلسة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
En prévision de la mission qu'il a effectuée fin mai dans certains pays d'Afrique, dont la Somalie, le Conseil a, durant ses consultations plénières du 11 mai, examiné les difficultés rencontrées dans le processus politique et le rôle des institutions fédérales de transition, et entendu un exposé du Représentant spécial à ce sujet. | UN | وفي إطار التحضير لإيفاد بعثة إلى البلدان الأفريقية بما فيها الصومال، في نهاية شهر أيار/مايو، ناقش المجلس التحديات التي تعترض العملية السياسية ودور المؤسسات الاتحادية الانتقالية، خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته في 11 أيار/مايو واستمع إلى إحاطة من الممثل الخاص. |
À la 5396e séance, le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution (S/2006/179) élaboré au cours de consultations préalables du Conseil. | UN | وفي الجلسة 5396، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2006/179) كان أعد أثناء مشاورات أجراها المجلس من قبل. |