45. M. Mashkoor (Iraq) dit que sa délégation appuie pleinement la recommandation du Comité spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale afin de permettre à celle-ci d'exercer effectivement et efficacement les fonctions qui lui confie la Charte. | UN | 45 - السيد مشكور (العراق): قال إن وفده يدعم تماما توصيات اللجنة الخاصة بشأن تنشيط الجمعية العامة من أجل تمكينها من أن تمُارس بنشاط وفعالية المهام المسندة إليها بمقتضى الميثاق. |
M. Mashkoor (Iraq) dit que la crise financière et économique mondiale a mis en évidence le rôle et les responsabilités de chaque État dans le monde contemporain : ils doivent être en mesure de prendre les décisions nécessaires pour traiter les problèmes d'inflation et de chômage et relancer leurs économies. | UN | 57 - السيد مشكور (العراق): قال إن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية قد سلطت الأضواء على دور ومسؤوليات فرادى الدول في العالم المعاصر: فيجب أن تتوفر لديها القدرة على اتخاذ القرارات اللازمة لمواجهة التضخم والبطالة، وإطلاق العنان لاقتصاداتها. |
Le Comité des droits de l'enfant, qui a l'habitude d'effectuer tous les ans une visite sur le terrain, s'est rendu cette année en Afrique, bénéficiant pour cela du précieux appui du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وواصلت لجنة حقوق الطفل زياراتها السنوية إلى الميدان، فسافرت هذا العام إلى افريقيا بدعم مشكور من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Le Comité des droits de l'enfant, qui a l'habitude d'effectuer tous les ans une visite sur le terrain, s'est rendu cette année en Afrique, bénéficiant pour cela du précieux appui du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وواصلت لجنة حقوق الطفل زياراتها السنوية إلى الميدان، فسافرت هذا العام إلى افريقيا بدعم مشكور من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |