"مشيا" - Translation from Arabic to French

    • marcher
        
    • à pied
        
    • marche
        
    • à pieds
        
    • Marchons
        
    • pied pour se
        
    Je veux marcher seul la nuit à la maison de la bibliothèque Open Subtitles أريد أن أعود مشيا للبيت في الليل من المكتبة
    Il dit : "Tes clés ne sont pas ici, donc on va marcher." Open Subtitles حسناً، مفاتيح السيارة ليست هناك، لدى أعتقد أننا سنذهب مشيا على الأقدام
    Le climat d'agitation et de peur régnant à Hébron empêchait les Palestiniens de se déplacer à pied dans la ville la nuit. UN وأدى جو عدم الاستقرار والرعب السائد في الخليل الى منع الفلسطينيين من التنقل مشيا على اﻷقدام داخل المدينة ليلا.
    Il est entré dans un hôtel à 15 minutes à pied de sa voiture. Open Subtitles حجر في فندق بعد 15 دقيقة مشيا من مكان وجود السيارة
    Vous êtes sûr qu'il marche et ne conduit pas ? Open Subtitles وهل أنت متأكد بأنه يذهب مشيا وليس راكبا؟
    On doit être plus prudentes. C'est trop risqué d'être à pieds. Open Subtitles علينا أن نكون أكثر حذرا تحركنا مشيا فيه مجازفة كبيرة
    Marchons sans faire de bruit. Open Subtitles من الافضل ان نتعداه مشيا على الاصابع
    Tu veux sortir et marcher vers la maison ou aller à ta chorale. Open Subtitles يمكنك النزول والعودة للمنزل مشيا أو اذهبي لما يسمى بفرقة الكنيسة
    Alors au lieu de rouler sur l'autoroute, on va marcher ? Open Subtitles حسنا. اذا بدلا من الذهاب الي هناك بالسياره في هذا الطريق المشمس,سوف نذهب مشيا على الاقدام.
    Je n'ai plus de poussière. On dirait que je vais devoir marcher. Open Subtitles لقد نفذ غبارى يبدو اننى سأكمل باقى المسافة مشيا.
    Je dois toujours avoir mes cours avec Garnie... et je dois marcher une fois de plus chaque jour à l'heure du déjeuner. Open Subtitles على الأقل عليكي الذهاب إلى المدرسة ما زال علي دروس مع جارنيه وآمشي مشيا إضافيا وقت الغداء كل يوم
    II n'y a pas de route. Ils doivent marcher, comme nous. Open Subtitles لايوجد طريق , ذهبوا اليه تعالى مشيا , نفسه كنا
    Comme le camp de Napan n'est qu'à cinq kilomètres de la ville d'Oesilu dans le district d'Ambeno au Timor oriental, le retour se fera à pied. UN ونظرا لأن مخيم اللاجئين المذكور أعلاه لا يبعد سوى خمس كيلومترات عن مدينة أوسيلو التيمورية الشرقية الواقعة في مقاطعة أمبينو، فإن هؤلاء اللاجئين سيعودون مشيا على الأقدام.
    Pour passer la frontière à pied, on doit traverser des villages, de nuit pour éviter d'être repéré. UN فالعبور مشيا على الأقدام يتطلب المرور عبر قرى يتعين عبورها ليلا تخفيا عن الأنظار.
    Les opérations de la Force consistent essentiellement à effectuer des patrouilles militaires qui, en ce qui concerne le centre de Kaboul, se font principalement à pied. UN يتمثل التركيز الرئيسي لعمليات القوة الدولية في تسيير دوريات عسكرية تتم مشيا على الأقدام، فيما يخص مركز مدينة كابل.
    Dans le centre de Kaboul, elles ont pour la plupart été effectuées à pied. UN وجرى تنفيذ الدوريات في وسط كابل بالدرجة الأولى مشيا.
    Je lui avais dit qu'il faudrait trois jours de marche, et trois heures par la route pour revenir. Open Subtitles ثلاثة أيام مشيا على الأقدام أخبرتها بذلك وثلاثة ساعات عودةً بالسيارة
    Elle est à une demi-journée de marche de la porte. Open Subtitles أنه يقع على مسيرة نصف يوم من الباب مشيا على الأقدام
    17 hôtels et motels à 15 minutes de marche d'où est garée la voiture. Open Subtitles سبعة عشر فندقا و نزلا على بعد 15 دقيقة مشيا من المكان الذي وجدنا فيه السيارة
    Naturellement que cela prend du temps de venir ici à pieds. Open Subtitles بالطبع يستغرق كثيرا من الوقت للوصول هنا مشيا على الأقدام
    - Marchons un peu. Open Subtitles - لا، المكان قريب، لنذهب مشيا.
    Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère. UN وكثير من الناس يقطعون مسافات طويلة مشيا للوصول إلى مراكز الصحة؛ وإمداد المناطق الريفية بالكهرباء مجرد حلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more