"مصطفى" - Arabic French dictionary

    مُصْطَفَى

    noun

    مُصْطَفَى

    proper noun

    "مصطفى" - Translation from Arabic to French

    • Mustafa
        
    • Mustapha
        
    • Mostafa
        
    • Moustapha
        
    • Moustafa
        
    • Mustaffa
        
    • by
        
    • man
        
    Tous les manifestants ont été rapidement dispersés par les FDI après que le Gouverneur militaire eut accepté de rencontrer le maire Mustafa Natshe. UN وقام جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بتفريق المتظاهرين بسرعة بعد موافقة الحاكم العسكري على لقاء رئيس البلدية مصطفى النتشه.
    Abeba a révélé qu'elle et son mari avaient passé leur séjour d'un mois à Khartoum dans la résidence de Mustafa Hamza. UN وأوضحت أبيبا أنها هي وزوجها، أثناء فترة بقائهما في الخرطوم، التي استمرت شهرا واحدا قد أقاما في منزل مصطفى حمزة.
    J'ai rencontré Mustafa Hamza quelques jours avant mon arrestation. UN والتقيت مصطفى حمزة بعد أن احتجزتني الشرطة ببضعة أيام.
    À cet égard, les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui aux efforts déployés par Mustapha Niasse, Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام، مصطفى نياسي.
    17/44 Hommage à M. Mostafa K. Tolba, ancien Directeur exécutif du Programme des UN إشادة بالدكتور مصطفى كمال طلبه المدير التنفيذي السابق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    M. Moustapha Abou-Zahra, Président du Conseil des cimetières musulmans à Jérusalem UN :: المهندس مصطفى أبو زهرة، رئيس لجنة أعمار المقابر الإسلامية في القدس.
    République arabe syrienne M. Moustafa Al-Sayed UN الجمهورية العربية السورية السيد مصطفى السيد السيد بدر قاسمه
    Réponse : Nos frères soudanais qui fréquentaient le bureau de Mustafa Hamza et notre propre résidence s'appellent Ibrahim, Awedelah, Mudesir, ou Wa-eil. UN جواب: إن اﻷخوة السودانيين، الذين كانوا يزورون مكتب مصطفى حمزة ويزورون مساكننا كذلك، هم ابراهيم وعوض الله ومدثر ووائل.
    Il reste préoccupé par la disparition de Me Mustafa Abdu. UN ولا يزال قلقاً إزاء اختفاء السيد مصطفى عبده.
    Premièrement, Şahide Goekce n'a pas donné aux autorités compétentes son autorisation d'engager des poursuites contre Mustafa Goekce pour menaces graves. UN فأولا، لم تأذن شهيدة غويكشه للسلطات المختصة بتقديم مصطفى غويكشه إلى المحاكمة على توجيهه تهديدا خطيرا ذا طابع جنائي.
    Premièrement, Şahide Goekce n'a pas donné aux autorités compétentes son autorisation d'engager des poursuites contre Mustafa Goekce pour menaces graves. UN فأولا، لم تأذن شهيدة غويكشه للسلطات المختصة بتقديم مصطفى غويكشه إلى المحاكمة على توجيهه تهديدا خطيرا ذا طابع جنائي.
    De même, et plus à propos, le Président du Comité de rédaction de la Conférence de Vienne, M. Mustafa K. Yasseen, a déclaré UN وبالمثل، وبتركيز أكثر على هذه النقطة، ذكر رئيس لجنة الصياغة في مؤتمر فيينا، السيد مصطفى ك.
    Entretien avec M. Mustafa Abdel-Nabi Natshe, maire d'Hébron; UN مقابلة مع السيد مصطفى عبد النبي النتشة، عمدة الخليل؛
    par M. Mustafa Kemal Gökeri UN اﻷمين العام مـن السيـد مصطفى كمال جوكيـري
    La délégation marocaine était dirigée par Mustafa Ramid, Ministre de la justice et des libertés. UN وترأس وفد المغرب وزير العدل والحريات، السيد مصطفى الرميد.
    Concernant: Mohamed Ahmed Mustafa; Hassan Ibrahim Saleh et Maarouf Ahmad Malla Ahmad UN بشأن: محمد أحمد مصطفى وحسن إبراهيم صالح ومعروف أحمد ملا أحمد
    On peut citer à cet égard le cas de Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud, dont l'enlèvement récent démontre que la liberté d'expression n'est pas garantie. UN ومثال على ذلك، وضْع مصطفى سلمى ولد سيدي مولود الذي يثبت اختطافه في الآونة الأخيرة أن حرية التعبير غير مكفولة.
    L'arrestation de Mustapha Selma a prouvé qu'il n'y avait aucune liberté d'expression ou de mouvement dans les camps de Tindouf. UN وإن اعتقال مصطفى سلمى دليل على أن حرية التعبير أو التنقل في مخيمات تيندوف غير متوفرة.
    Pour 2001, les membres du Conseil ont réélu Saïd Ben Mustapha à la présidence et la Jamaïque et la Norvège à la vice-présidence. UN وفي عام 2001، أعاد أعضاء المجلس انتخاب سعيد بن مصطفى رئيسا، وقدم وفدا جامايكا والنرويج نائبي الرئيس.
    Prenant en considération le départ à la retraite de M. Mostafa K. Tolba, ancien Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN إذ يأخذ في اعتباره تقاعد دكتور مصطفى كمال طُلبه، المدير السابق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    Malgré l'indifférence de certaines prétendues organisations de défense des droits de l'homme, Moustapha Salma reste inébranlable dans sa lutte. UN وبرغم عدم مبالاة منظمات معينة لحقوق الإنسان، فإن مصطفى سالما سيظل صامداً في كفاحه.
    :: Moustafa Bolus (Abou Mouaid), de la ville de Minbej; UN :: مصطفى بولص (أبو المؤيد)، من مدينة منبج
    Un groupe dirigé par Big Ed Mustaffa. Open Subtitles أجل تدار من قبل رجل يدعى إد مصطفى الكبير
    2. The Panel interacted with the coordination committee for the implementation of resolution 1591 (2005) chaired by General Mohammad Mustafa al-Dabi. UN 2 - وتواصل الفريق مع لجنة التنسيق المعنية بتنفيذ القرار 1591 (2005) برئاسة الفريق محمد مصطفى الدابي(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more