"مصفوفة" - Translation from Arabic to French

    • la matrice
        
    • une matrice
        
    • un tableau
        
    • matrices
        
    • tableaux
        
    • matrice de
        
    • le tableau
        
    • de tableau
        
    • la panoplie
        
    • de matrice
        
    • tableau de
        
    • matrice d
        
    • tableau récapitulatif
        
    • un modèle
        
    • une grille
        
    Les principaux résultats attendus en découlent et sont résumés dans la matrice de gestion. UN وقد استُخلِصَت النتائج الرئيسية المتوقعة في سياقه وأوجزت في مصفوفة الإدارة.
    Documents de programme de pays avec matrices de résultats alignées sur la matrice de résultats du PNUAD UN وثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات نتائج متماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Au risque de sembler simpliste, voici une matrice quasi fluide de molécules d'ARN synthétique. Open Subtitles في خطرِ لكونه بسيطِ الذي أنت تَنْظرُ إلى مصفوفة شبه عصبية
    - J'ai combiné les cristaux dans une matrice en tungstène-titane à très basse température, Open Subtitles ذلك مستحيل. دمجت البلورات في مصفوفة تيتانيوم مع تنجستن درجات الحرارة،
    Ce rapport contient un tableau dans lequel figurent les mesures, les objectifs et le calendrier définis par la résolution, qui sert de principal point de référence pour évaluer les progrès accomplis. UN وتفيد مصفوفة إجراءاتها، وأهدافها، ومعاييرها الأساسية كمرجع رئيسي لتتبع التقدم.
    On trouvera, à l'annexe II du présent document, un aperçu de la matrice des résultats des programmes. UN وترد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة لمحة عامة عن مصفوفة النتائج البرنامجية.
    Dans le cas de joints, l'émission de quantités importantes de poussières est moins probable car la chrysotile est liée à la matrice du joint. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    Il est procédé régulièrement à une analyse complète des menaces, dont les résultats sont pris en compte dans les évaluations semestrielles et la matrice des risques. UN وتجري بانتظام متابعة تحليل التهديدات الأمنية ويرد ذلك التحليل أيضا في تقييمات المخاطر الأمنية وفي مصفوفة المخاطر.
    :: Veiller à ce que parmi les principaux produits figurent la matrice d'impact des changements, l'évaluation de la charge de travail et la matrice des responsabilités UN :: تشمل المنجزات الرئيسية مصفوفة الأثر المترتب على التغيير، وتقييم عبء العمل، ومصفوفة المسؤوليات
    Les priorités de sécurité figurant à l'annexe E de la matrice d'exécution de la stratégie de sécurité nationale ont été entièrement respectées. UN التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني
    Des efforts sont actuellement en cours visant à établir une matrice de mise en œuvre de ces recommandations, y compris une proposition en vue d'établir un cadre institutionnel national de coordination de la mise en œuvre de ces recommandations. UN وتُبذل الجهود حالياً لإعداد مصفوفة تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك اقتراح لإنشاء إطار مؤسسي وطني لتنسيق تنفيذ التوصيات.
    La deuxième est une matrice de recommandations et de mesures à examiner. UN والجزء الثاني مصفوفة من التوصيات وإجراءات الإدارة لمناقشتها.
    une matrice des réponses de l'Administration a été produite à la suite de l'examen et approuvée par le Groupe consultatif du Fonds. UN وأعدت مصفوفة الاستجابة الإدارية عقب التقييم وأقرها الفريق الاستشاري للصندوق.
    Pour faciliter le dialogue et la planification, la MINUAD a établi une matrice récapitulant les institutions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et leurs mandats. UN أعدت البعثة مصفوفة لجميع مؤسسات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وولاية كل منها وذلك لتيسير الحوار والتخطيط.
    On peut imaginer un tableau sur deux lignes et trois colonnes. UN والواقع أن المرء يمكنه تصور مصفوفة ذات صفين وثلاثة أعمدة.
    Ce rapport contient un tableau dans lequel figurent les mesures, les objectifs et le calendrier définis par la résolution, qui sert de principal point de référence pour évaluer les progrès accomplis. UN وتفيد مصفوفة إجراءاتها، وأهدافها، ومعاييرها الأساسية كمرجع رئيسي لتتبع التقدم.
    Il comprend aussi un tableau détaillé des mesures prioritaires et des indicateurs d'évaluation des progrès et de la responsabilisation. UN ويتضمن الإطار أيضا مصفوفة تفصيلية للإجراءات ذات الأولوية ومؤشرات لقياس التقدم المحرز ولضمان المساءلة.
    L'objectif principal est de mettre au point des matrices des comptes sociaux et des modèles d'équilibre général calculable dans les pays africains. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو وضع مصفوفة للحساب الاجتماعي ونماذج محوسبة للتوازن العام في البلدان الأفريقية.
    2010 (estimation) : 192 tableaux actualisés UN الرقم المقدر لعام 2010: 192 مصفوفة مستعرضة
    Les priorités sont décrites sous forme de réalisations dans le tableau récapitulatif des résultats du Plan-cadre. UN ويُعبر عن الأولويات باعتبارها نواتج في مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les données recueillies, synthétisées sous forme de tableau, ont été communiquées à l'État concerné, à charge pour lui de confirmer, modifier ou préciser l'information. UN وعممت الاستنتاجات في شكل مصفوفة على كل دولة طلبت تأكيدا أو تعديلات أو معلومات إضافية.
    En conséquence, la part du pétrole dans la panoplie énergétique de ces pays par rapport au PIB a diminué. UN ونتيجة لذلك، انخفضت حصة النفط في مصفوفة الطاقة لهذه البلدان نسبةً إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Je voulais voir comment on faisait contre la meilleure menace de matrice au monde. Open Subtitles أردت أن أرى كيف يبلي ضد أفضل مصفوفة تهديد في العالم
    un tableau de suivi de l'adoption des lois a été affiché à l'extérieur de l'Assemblée nationale. UN نُشرت مصفوفة تتبُّع مشاريع القوانين على لوحة الإعلانات خارج مبنى السلطة التشريعية.
    RECAPITULATIF FINANCIER : matrice d'UTILISATION DU CIP 1993-1996 UN ملخص مالي: مصفوفة استخدام أرقام التخطيط الارشادية، ١٩٩٣-١٩٩٦
    Ces deux départements ont établi un modèle indiquant les ressources et les moyens dont les missions ont besoin pour entreprendre leurs activités de protection des civils. UN وضعت الإدارتان مصفوفة تبين بتفصيل الموارد والقدرات التي تلزم البعثات لتنفيذ أنشطة حماية المدنيين.
    Cette étude a produit une grille normative des principes d'évaluation ainsi que des recommandations concernant les besoins fonctionnels et les besoins en logiciels. UN وأتاحت الدراسة مصفوفة لمعايير التقييم وتوصيات بشأن الاحتياجات من الوظائف والبرمجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more