"معارفه" - Translation from Arabic to French

    • ses connaissances
        
    • connaissance
        
    • de connaissances
        
    • ses contacts
        
    • connaissances de
        
    • les connaissances
        
    • relations
        
    • ses savoirs
        
    • des contacts
        
    L'Institut arabe pour les droits de l'homme a renforcé ses connaissances et ses compétences sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN وعزّز المعهد العربي لحقوق الإنسان معارفه ومهاراته المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان.
    ses connaissances, son expérience, son engagement et ses qualités de chef nous manqueront beaucoup. UN وستفتقد اللجنة كثيرا معارفه وخبراته وما كان يتحلى بـه من التزام وقيادة.
    Il affirme que le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte s'applique à son droit d'exprimer ses connaissances professionnelles sous la forme de manuels scolaires. UN ويزعم أن الفقرة 2من المادة 19 من العهد تنص على حقه في التعبير عن معارفه المهنية في شكل كتبٍ مدرسية منهاجية.
    je ne sais pas, ma chère. une connaissance, je suppose! Open Subtitles لا اعرف، عزيزتي، افترض بانه احد من معارفه.
    Au bout de vingt minutes environ, l'auteur a quitté le domicile de cette connaissance et a pris le chemin du retour à bicyclette. UN وبعد قرابة عشرين دقيقة، ترك صاحب البلاغ بيت ذلك الشخص من معارفه وركب دراجته قاصداً بيته.
    Les VNU ont donc décidé d'élargir la base de connaissances existantes constituée lors de l'exercice biennal précédent. UN ولهذا قرر برنامج متطوعي الأمم المتحدة توسيع نطاق منبر معارفه الحالي الذي أُطلق في فترة السنتين السابقة.
    Un homme qui pouvait organiser une identification grâce à ses contacts dans la police. Open Subtitles رجل من النوع الذي يمكنه أن يعد طابور متهمين من خلال معارفه في شرطة نيويورك
    La solidarité sociale est telle que même quelqu'un de très pauvre arrive à réunir auprès de ses connaissances la somme nécessaire pour que la famille de la victime accepte un arrangement financier. UN وقال إن التضامن الاجتماعي في اليمن هو من القوة ما يسمح حتى لأفقر الفقراء بأن يجمع بمساعدة معارفه مبلغ الدية.
    Le groupe d'experts pourrait approfondir ses connaissances. UN ويمكن لفريق الخبراء توسيع معارفه في هذا الخصوص.
    Il appartient à la communauté internationale d'étendre ses connaissances et sa compréhension et de trouver, en son âme et conscience, les moyens de soigner la planète. UN وعلى المجتمع الدولي، مع تنامي معارفه وإدراكه، وبروحه وتفكيره العقلاني، أن يبحث عن سبل لشفاء كوكب الأرض.
    Le climat de travail est tel au sein de la Division que les fonctionnaires peuvent librement prendre des initiatives professionnelles et que chacun suit une approche différente en faisant appel à ses connaissances personnelles. UN وتتيح بيئة العمل داخل الشعبة للموظفين حرية اتخاذ المبادرات الفنية، ويجلب كل موظف نهجا مختلفا مستمدا من معارفه الخاصة.
    ses connaissances spécifiques pouvaient servir à trouver cet équilibre entre les diverses parties prenantes, y compris la société civile. UN ويمكن استخدام معارفه الخاصة لإيجاد توازن بين مختلف الأطراف، بما فيها المجتمع المدني.
    Une de ses connaissances séjournait ici. Ça s'est fait vite. Open Subtitles كان أحد معارفه يقيم هنا , و قد انسجمنا مباشرة
    Il exploite ses connaissances et ses capacités d’analyse pour créer un milieu favorable à l’investissement du secteur privé dans des domaines qui, en d’autres circonstances, ne seraient pas considérés comme financièrement intéressants. UN وهو يستخدم معارفه وقدراته التحليلية لتهيئة بيئة مواتية لاستثمار القطاع الخاص في المجالات التي لم تكن لتمثل لولا ذلك فرصا جذابة لتوليد اﻹيرادات.
    Son ami a pris contact avec une connaissance émigrée en Suisse qui se trouvait au Togo à ce moment-là et qui auparavant avait aidé une personne à fuir le pays. UN واتصل صديقه بمهاجر في سويسرا من معارفه كان يوجد وقتها في توغو، سبق له أن ساعد شخصاً على الفرار من البلد.
    En Afrique, un fonctionnaire aurait laissé une personne de sa connaissance voler un véhicule dans les locaux du PNUD. UN في أفريقيا، ادعي أن موظفا قد سهّل لأحد معارفه سرقة مركبة من أحد مباني البرنامج الإنمائي
    Lorsque ce dernier a quitté les lieux, accompagné de son frère et d'une connaissance, Fayzrakhmanov, le fils de l'auteur et Kim lui ont demandé de leur dire pourquoi il avait témoigné contre eux en 1998. UN وعندما غادر صاليحوف الحانة، كان رفقة أخيه وأحد معارفه هو فايزرحمانوف. وطلب ابن صاحبة البلاغ وكيم من تيمور صاليحوف توضيح السبب الذي أدى به إلى تقديم شهادة ضدهما في عام 1998.
    Grâce à son réseau de connaissances et en échange d'un pot-de-vin, le beau-père du requérant a pu obtenir sa libération, après quoi l'intéressé s'est enfui au Kazakhstan. UN وتمكن حماه من خلال معارفه وعن طريق الرشوة من إخلاء سبيله، وهرب بعد ذلك إلى كازاخستان. سوهروب بازاروف
    - Il m'aide pour mon album, grâce à ses contacts. Open Subtitles إنه يساعدني لأعد كتابي إنه يستخدم معارفه
    Son fonctionnement devrait permettre de consolider les connaissances de la Banque mondiale en cette matière et d'éviter les doubles emplois. UN ومن المفروض أن تمكِّن الشبكة البنك الدولي من تعزيز معارفه في هذه المجالات وتلافي الازدواجية.
    Il salue quelques uns de ses vieux amis, des relations d'affaires. Open Subtitles ليصافح أصدقاءه القدامى و معارفه من رجال الأعمال
    La deuxième activité a porté sur les protocoles bioculturels, qui ont été décrits comme des documents qui enregistrent les valeurs bioculturelles d'une communauté et affirme ses droits de gérer, d'exploiter, de protéger et d'utiliser ses savoirs traditionnels, ses lois coutumières et ses valeurs. UN ويتعلق النشاط الثاني بالبروتوكولات البيولوجية الثقافية التي تعتبر وثائق لحفظ القيم البيولوجية الثقافية لمجتمع محلي ما وتأكيد حقه في إدارة معارفه التقليدية وقوانينه العرفية وقيمه والاستفادة منها وحمايتها واستغلالها.
    D'accord, comparons tous les noms de ses contacts avec chacun des contacts de Killburn, regardons s'il y a une correspondance. Open Subtitles لنبحث في اسماء معارفه و اسماء معارف ( كيلبورن )

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more