Avant de punir, il faut travailler avec ces femmes, qui sont sans instruction, sans formation professionnelle ni programme de prise en charge scolaire. | UN | ولا بد قبل المعاقبة من التواصل مع هؤلاء النساء المفتقرات إلى التعليم والتدريب المهني وإلى برنامج للرعاية المدرسية. |
Et j'ai transporter les armes avec ces gars pendant trois jours. | Open Subtitles | وانا كنت اهرب الاسلحة مع هؤلاء الاشخاص لثلاثة ايام |
On vit pratiquement avec ces filles. On connaît tout sur elles. | Open Subtitles | نحن نعيش مع هؤلاء الفتيات ونعرف كل شيء عنهن |
Je savais pas... je savais vraiment pas, tu sais, ce à quoi je renonçais avec eux. | Open Subtitles | انا حقا لم انا حقاً لم اعلم ماذا كُنت افعل مع هؤلاء لااشخاص |
Je sais pas comment entrer en contact avec ces gosses. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيفية الاتصال مع هؤلاء الأطفال. |
Ok, je retourne parler avec ces gars, mais bravo, mec. | Open Subtitles | الموافقة، سألحق مع هؤلاء الرجال، لكن الهتافات، رجل. |
Tu te salis avec ces vaches, tu obtiens des cornes. | Open Subtitles | عِندما تعبثُ مع هؤلاء الرّجال تحصُلُ على جزاؤك |
Pourquoi est-ce que sortir avec moi est moins excitant que de traîner avec ces femmes en maillots de bain beaucoup trop petits? | Open Subtitles | لماذا تجلس معي بأقل اثاره ثم تخرج مع هؤلاء النساء بملابسهم الداخليه التي هي وسيلة صغيرة جدا ؟ |
Je ne peux pas être dans une alliance avec ces gens. | Open Subtitles | لا يمكنني أنْ أكون في تحالف مع هؤلاء القوم |
Vous voulez vraiment nous mettre en cellule avec ces traîtres ? | Open Subtitles | أحقًا تريدين أن تزجين بنا بزنزانة مع هؤلاء الخونة؟ |
Travailler avec ces gens, je sais pas comment tu fais | Open Subtitles | لا أعلم كيف تستطيعين التعاملَ مع هؤلاء الناس؟ |
Similaire à ce que vous avez fait avec ces villageois. | Open Subtitles | لا يختلف الأمر عمّا فعلته مع هؤلاء القرويين |
Il a passé dix jours avec ces gens et rien ne lui est arrivé. | Open Subtitles | أنه قضى عشرة أيام مع هؤلاء و لم يحدث له شئ؟ |
Qui refuserait de passer un peu de temps avec ces gens tout à fait normaux ? | Open Subtitles | من الذي لا يريد قضاء بعض الوقت مع هؤلاء البشر الطبيعيون الرائعون ؟ |
Pourquoi aurait-il un club de violeurs avec ces putos ? | Open Subtitles | لمَ تراه يدير نادي اغتصاب مع هؤلاء الداعرين؟ |
Enfin... Comment peut-on vivre avec ces femmes qui se vendent ? | Open Subtitles | أعني، كيف نعيش مع هؤلاء النساء الذين يبعن أنفسهم؟ |
Je sais qu'avec ces sauvages vous vous croyez en mission divine. | Open Subtitles | أعلمُ أنّكَ ترى علاقتنا مهمّةً دينيّةً مع هؤلاء الهمج. |
Tu ne discutes pas avec eux, tu dois y aller. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتعايش بسهولة مع هؤلاء الأشخاص |
L'Ombudsman peut s'entretenir en privé avec les personnes en question. | UN | ويجوز لأمين المظالم أيضا أن يعقد اجتماعات خاصة مع هؤلاء الأشخاص. |
Tu n'aurais pas dû parler à ces gens. Ces gens ? | Open Subtitles | كان عليكِ أن لا تتورطي مع هؤلاء الناس أبداً |
Toutefois, des précautions sont prises dans le traitement de ces jeunes, à savoir: | UN | ومع ذلك يتم مراعاة عدد من الاعتبارات في التعامل مع هؤلاء الأطفال منها: |
Ceci est dû à la précédente réglementation juridique qui faisait obligation aux employeurs de conclure uniquement des contrats de travail à durée indéterminée avec des personnes handicapées et qui leur interdisait d'imposer une période d'essai à ces dernières. | UN | ذلك لأن اللائحة القانونية السابقة تضمنت إلزام رب العمل بإبرام عقود عمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة لفترة غير محددة من الزمن، ولم يكن يُسمح لرب العمل بإبرام عقد لفترة تجريبية مع هؤلاء الأشخاص. |
Tu devrais pouvoir trouver du travail sur la côte est avec ça. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون قادراً على العمل في الساحل الشرقي مع هؤلاء. |
Avant de pouvoir ouvrir une information contre ces personnes, le Procureur doit obtenir d'une Chambre préliminaire une décision préliminaire confirmant sa décision. | UN | وقبل أن يبدأ المدعي العام التحقيق مع هؤلاء اﻷشخاص، يجب أن يحصل على قرار أولي من دائرة تمهيدية يؤيد قرار المدعي العام. |
Alors, je dois vous demander, comment faites-vous pour rester dans la même pièce avec ce genre de personnes ? | Open Subtitles | حسنا ، اريد ان اسألكِ , كيف يمكنكِ الصمود في نفس الغرفة مع هؤلاء الناس؟ |
Tu n'as pas... senti quelque chose de bizarre chez ces gens ? | Open Subtitles | .. هل قمت هل قمت بأى علاقة غريبة مع هؤلاء الناس ؟ |
Mais ne sommes-nous pas inquiets, messieurs, qu'avec de tels actes nous ne fassions qu'encourager ces dissidents ? | Open Subtitles | ولكن نحن لسنا قلقين حول هذه الأعمال أيها السادة سنتخذ السياسة مع هؤلاء المعارضين، شعب هذه البلاد يطالب بحرب، ياسيدي |
En particulier, l'exigence de faire viser leur titre de circulation répondrait au souci de maintenir avec les membres de groupes de population itinérante un lien administratif et de procéder à d'éventuels contrôles. | UN | وبصفة خاصة، فإن ضرورة وجود تأشيرة على تصريح مرور أعضاء فئات السكان المتجولة تستجيب للحرص على إقامة رابطة إدارية مع هؤلاء الأفراد والقيام بأعمال مراقبة بين الحين والآخر. |
pour ces élèves, la classe a lieu dans l'établissement où ils sont placés ou dans l'école primaire la plus proche. | UN | ويجري العمل التربوي مع هؤلاء التلاميذ من قبل المؤسسة التي وضع فيها التلميذ أو من قبل أقرب مدرسة ابتدائية. |
Nous ne pouvons être d'accord avec ceux qui émettent des doutes sur le rôle de l'ONU dans le monde de l'avenir. | UN | ولا يمكننا أن نتفق مع هؤلاء الذين يشككون في دور اﻷمم المتحدة في عالم المستقبل. |
Vous apprendrez avec elles. | Open Subtitles | مع هؤلاء الأشخاص المذهلين في الخلف الممرضات اللائي يمكنهن تعليمكم. |