"مكانٍ" - Arabic French dictionary

    "مكانٍ" - Translation from Arabic to French

    • part
        
    • endroit
        
    • lieu
        
    • place
        
    • partout
        
    • ailleurs
        
    • coin
        
    • trouver
        
    • se
        
    • endroits
        
    • là où
        
    Je suis sûre qu'il doit y avoir un ours polaire échoué sur un iceberg quelque part. Open Subtitles أنا متأكدة أن هناك دب قطبي محاصر على جبل جليدي في مكانٍ ما.
    C'est pourquoi je t'avais dit de déménager quelque part où personne ne t'avais jamais connu Open Subtitles ولذلك أخبرتك بأن تنتقل إلى مكانٍ آخر حيث لا يعرفك فيه أحدهم
    En ce moment, sa meilleure amie, nulle part ailleurs dans l'univers. Open Subtitles في هذه اللحظة، أنا أعز أصدقائه في مكانٍ بالكون.
    On cherche un endroit où ils servent des Turducken Burgers. Open Subtitles إنّنا نبحثُ عن مكانٍ . يقدّم هامبرغر الترداكن
    Nous ne pouvons pas être coincés dans un endroit trop petit. Open Subtitles لا نودّ أن ننحبس في مكانٍ ما مُنخفض جدًّا
    Le seul moyen et de frapper à nouveau, dans un lieu où il peut augmenter le nombre de cadavres. Open Subtitles الطريقةُ الوحيدة للقيامِ بذلك هو الضربُ مرةً أخرى، في مكانٍ ما يمكنهُ ضَمانُ جثثٍ أعلى.
    Elle est maintenant quelque part où je peux peut-être lui parler. Open Subtitles إنها في مكانٍ الان حيث يمكنني ربما التحدث إليها
    Je veux qu'elle vende tout, qu'elle prenne l'argent et qu'elle s'installe autre part avec les enfants. Open Subtitles أريدها أن تبيع كلّ شئ، وتحصل على النقود وتذهب للعيش في مكانٍ آخر
    La seule limite des livres est de ramener les histoires à la vie. qui doit venir de quelque part. Open Subtitles الحدّ الوحيد للكِتاب مِن تحقيق القِصص هو أنّ الحياة يَجب أن تُستَمدّ مِن مكانٍ ما.
    Oh, merci. Ou trouver tes empreintes de pas laissées quelque part dans les buissons. Open Subtitles أو على إيجاد آثار أقدامك الموجودة في مكانٍ ما من الأدغال
    Carl m'a dit qu'il était sorti de la voiture au milieu de nulle part cette nuit. Open Subtitles اتصلتُ بكارل، وأخبرني أن مايك خرج من السيارة في مكانٍ ما ليلة البارحة.
    Nulle part spéciale. Juste une nuit seul à l'air libre. Open Subtitles ليس هنالك مكانٍ محدد، يومٌ واحد للنزهةِ فحسب
    Et j'ai lu quelque part que quand les femmes passent du temps ensemble, elles ont leurs règles en même temps et elles deviennent super chiantes en même temps. Open Subtitles ولقد قرأت في مكانٍ ما أن النساء حين يقضين وقتاً طويلاً مع بعضهن فإن أوقات دوراتهن تتوحد وتتسارع الهرمونات في نفس الوقت
    Et bien, si ce sont des drones, ils doivent prendre leurs ordres quelque part, non ? Open Subtitles حسنٌ، لو أنّها بلا طيارين فلابد أنّها تتلقى الأوامر من مكانٍ ما، صحيح؟
    Elle attend juste quelque part que ton père viennes la chercher? Open Subtitles تنتظر في مكانٍ ما لوالدك أن يأتي لاصطحابها ؟
    Exactement, et c'est l'endroit où personne ne viendrait te chercher. Open Subtitles تماماً، وهو آخر مكانٍ قد يبحثون فيه عنكَ.
    Enfin, ouais, J'aime leur bébé... mais ce n'est pas un endroit pour un bébé. Open Subtitles أعني، أجل، إني أحب طفلتهما لكن هذا ليس مكانٍ مُناسب للطفلة.
    Ils ont dit qu'il avait l'air d'un vagabond cherchant un refuge ou des enfants cherchant un endroit pour faire la fête. Open Subtitles لقد قالوا بأنّها غالباً من المتشرّدين يبحثون عن مأوى أو بعض الصّبيان يبحثون عن مكانٍ ليحتفلوا به
    Tu sais, c'est étrange d'être tous ensemble dans un seul endroit. Open Subtitles أتعلمين, من الغريب أنْ نكون جميعاً في مكانٍ واحد
    Et si je pouvais l'atteindre depuis un autre lieu ? Open Subtitles ماذا لو استطعتُ الوصولَ إليه من مكانٍ آخر؟
    Maintenant, pousse chaque point jusqu'à ce qu'ils rentrent dans leur place. Open Subtitles الآن، ادفَعي كل دبّوس للأعلى حتّى يستقِر في مكانٍ.
    Et partout, c'est pareil. Il n'y a plus aucun respect ! Open Subtitles أيُّ مكانٍ تذهبين له نفس الشّيء، لا إحترامٌ لعين.
    Bien qu'il n'y ait aucun coin de pêche qui vale le coup dans le coin. Open Subtitles على الرغم أنّه لايوجد مايستحق من الأسماك . بأي مكانٍ بالقرب منها
    L'application qui t'aide à trouver, des toilettes publiques propres N'importe où dans le monde ! Open Subtitles البرنامج الذّي يساعدك على ايجاد مرحاض نظيف في أيِّ مكانٍ في العالم.
    Je voulais qu'elle se rapproche, mais j'avais pas les moyens de la mettre dans les Hamptons. Open Subtitles أتمنى لو تكون قريبةً، لكنني لن أستطع التحمُّل لأضعها بأيّ مكانٍ في المدينة.
    Mais si tu devais demander à un ami ou je ne sais pas si on devait se voir quelque part, dans des endroits impossibles, tu viendrais quand même avec moi? Open Subtitles و لكن إن سألتَ صديقاً أو كان ينبغي عليك المقابلة في مكانٍ ما هل ستأتي معي ؟
    Et cet endroit, là où je t'ai vu pour la dernière fois ? Open Subtitles ،وماذا عن ذلك المكان آخر مكانٍ رأيتك فيه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more