"ملجأ" - Arabic French dictionary

    مَلْجَأ

    noun

    "ملجأ" - Translation from Arabic to French

    • refuge
        
    • un abri
        
    • asile
        
    • abris
        
    • orphelinat
        
    • refuges
        
    • un foyer
        
    • abriter
        
    • un sanctuaire
        
    • bunker
        
    • réfugier
        
    • logements
        
    • hébergement
        
    • centres d'accueil
        
    • l'abri
        
    Les citoyens d'Haïti qui aujourd'hui cherchent un tel refuge doivent jouir de la protection que stipule le droit international. UN وإن من حق مواطني هايتي الذين يبحثون اليوم عن ملجأ أن يتمتعوا بالحماية المنصوص عليها في القانون الدولي.
    D'une part, un grand nombre de ceux que le régime persécute ont cherché refuge à l'étranger. UN فمن ناحية، غادرت أعداد كبيرة ممن تعرضوا للاضطهاد على يد النظام بحثاً عن ملجأ خارج البلد.
    Elle gérait aussi un abri souterrain pour les femmes Wesen abusées par leurs maris. Open Subtitles أيضا كانت تدير ملجأ لنساء الفيسن أنتهكوا من طرف أزواجهم الفيسن
    Pour ces deux-là, l'asile se trouve sous les arbres à quelques kilomètres de là. Open Subtitles بالنسبةلهذاالزوج، يوجد ملجأ في رقعة من الغابة علي بعد أميال قليلة.
    Les politiques fiscales offrent généralement des abris fiscaux aux entreprises en autorisant l'amortissement de la valeur du matériel; UN :: تميل السياسات الضريبية إلى توفير ملجأ ضريبي لشركات الأعمال من خلال احتساب استهلاك قيمة المعدات؛
    Jusqu'à 100 jours d'accueil dans un refuge ou centre de protection UN :: الإيواء لفترة تصل إلى 100 يوم في ملجأ أو مركز حماية.
    Ils ferment le refuge pour sans-abri sur Winslow, donc on a décidé d'emménager ici. Open Subtitles اه، فهي إغلاق ملجأ للمشردين على ينسلو، لذلك قررنا التحرك هنا.
    Un refuge, une entreprise qui est spécialisée dans la relocalisation des criminels qui sont sur le point d'être arrêtés ou d'être tués par un adversaire. Open Subtitles ملجأ ، شركة مُتخصصة في نقل المُجرمين الذين يقتربون من أن يتم إعتقالهم أو التخلص منهم من قِبل خصماً لهم
    refuge pour enimeux de I'Eest Side. Veuillez leisser un messege. Open Subtitles هذا ملجأ حيوانات الجانب الشرقي ارجوك اترك رساله
    Alors je vais essayer de trouver un refuge pour les sans-abri. Open Subtitles حسنا، أحزر اننى ساذهب واحاول ان اجد ملجأ للمشردين
    C'était un abri anti-atomique. Je trouve ça bizarre comme idée. Open Subtitles هذا كان ملجأ النتيجة العرضية ذلك فكرة غريبة
    D'autres enquêtes menées ultérieurement par ces mêmes observateurs ont permis de retrouver l'avion en question ainsi qu'un autre appareil dans un abri en dur. UN ولقد كشفت تحريات المراقبين التالية عن هذه الطائرة وعن طائرة أخرى في ملجأ محصن.
    Le fait que 70 000 réfugiés sont à la recherche d'un abri dans la région rend la situation d'autant plus alarmante. UN ومن شأن حقيقة مؤداها أن هناك ٠٠٠ ٧٠ لاجئا يبحثون عن ملجأ في هذه المنطقة أن تزيد من قلقنا.
    Il a par ailleurs contraint à l'exil plusieurs centaines de milliers de Libériens, en quête d'asile, notamment dans les pays voisins. UN وأدى هذا النزاع من جهة أخرى الى نزوح مئات اﻵلاف من الليبريين بحثا عن ملجأ لهم، ولا سيما في البلدان المجاورة.
    Beaucoup ont quitté le pays pour chercher asile à l'étranger. UN وغادرت أعداد كبيرة من الناس البلاد بحثا عن ملجأ في الخارج.
    Afin d'éviter de nouvelles catastrophes, 20 abris cycloniques et 17 élévations ont été construits dans les divisions d'Arrawaddy et de Yangon. UN وسعيا إلى تجنب الكوارث في المستقبل، تم إنشاء 20 ملجأ للاحتماء من الأعاصير و17 حاجزا على تلال مقاطعتي أياياروادي ويانغون.
    Selon les informations fournies par les médias locaux, les enfants étaient amenés à l'orphelinat pour être vendus à des étrangers. UN ووفقا لما ورد في تقارير وسائط الإعلام، كان الأطفال بعد ذلك يجلبون إلى ملجأ الأيتام ليباعوا إلى أجانب.
    Tu crois que les refuges sont ouverts à cette heure? Open Subtitles وداعاً، هل تعتقدين بأنَّ ملجأ صائدي الحيوانات مفتوح؟
    Si leur vie est menacée, elles ont la possibilité d'être hébergées dans un foyer. UN وإذا كانت حياة أي منهن في خطر، يعرض عليها خيار الإيواء في ملجأ.
    Dans ce cas, allons au village nous abriter et appeler de l'aide. Open Subtitles إذا لنتجه نحو القرية، نجد ملجأ لأنفسنا ونطلب النجدة.
    Et on doit s'allier à eux, leur offrir un foyer, un sanctuaire, comme celui-ci. Open Subtitles هم مفتاح نجاتنا وعلينا أن نتحد معهم بناء موطن لهم ملجأ كالذي تبنوه هنا
    Six mètres sous terre dans un bunker de la guerre froide. Open Subtitles عشرون قدم تحت الأرض في ملجأ خرساني للحرب الباردة
    Des millions de Rwandais ont quitté leur pays pour se réfugier dans les pays voisins. UN لقد غادر الملايين من الروانديين بلادهم بحثا عن ملجأ في البلدان المجاورة.
    Il existe également des logements réservés aux personnes âgées à proximité immédiate du King Edward VII Memorial Hospital. UN يوجد أيضا ملجأ للمسنين ملحق بمستشفى الملك إدوارد السابع التذكاري.
    Si une femme handicapée physique a besoin d'un hébergement sûr, elle sera orientée vers l'un de ces établissements. UN وإذا ما احتاجت امرأة من ذوات الإعاقة الجسدية إلى البقاء في ملجأ مأمون، فستحال إلى أحد هذه الملاجئ.
    Le Portugal a organisé 31 centres d'accueil et une assistance téléphonique 24 heures sur 24 pour les victimes de la violence familiale. UN وقامت البرتغال بتوفير 31 ملجأ وتخصيص رقم هاتفي لحالات الطوارئ طيلة 24 ساعة من أجل ضحايا العنف المنزلي.
    Pour info, l'abri pour SDF portera son nom. Peut-être cela aidera-t-il votre Feng Shui. Open Subtitles بالمناسبة, سوف أسمي ملجأ المشردين تيمناً بها لربما هذا سيساعد ترفعك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more