Le changement de machine a été réduit de 36 heures à 24 heures, ce qui a permis d'augmenter le temps de production. | UN | وانخفض الوقت المستغرق في تغيير وجهة استخدام الآلات من 36 ساعة إلى 24، مما أدى إلى زيادة وقت الإنتاج. |
L'UNRWA a consenti des prêts de 15 000 dollars en moyenne à 169 entreprises, ce qui a permis de créer ou de préserver quelque 460 emplois. | UN | فمنحت اﻷونروا قروضا بمعدل ٠٠٠ ١٥ دولار لما مجموعه ١٦٩ مؤسسة تجارية، مما أدى إلى إيجاد أو بقاء نحو ٤٦٠ فرصة عمل. |
Les barrières comportementales sont fortement enracinées, d'où l'exclusion systématique des femmes et de leurs problèmes dans les programmes politiques. | UN | إذ ترسخت الحواجز المتولدة عن المواقف، مما أدى إلى استبعاد النساء وقضاياهن بصورة نظامية من مخططات السياسة العامة. |
Quant aux antirétroviraux (ARV), ils étaient gratuits depuis 2008, d'où une forte augmentation du nombre des personnes qui en bénéficiaient. | UN | أما مضادات الفيروسات القهقرية فهي متاحة بالمجان منذ عام 2008، مما أدى إلى زيادة عدد الأشخاص المستفيدين منها. |
Ils ont bénéficié d'un appui considérable depuis lors ce qui a conduit à leur adoption par consensus. | UN | وحظيت مشاريع القرارات تلك بتأييد كبير منذ ذلك الحين، مما أدى إلى اعتمادها بتوافق الآراء. |
Enfin, elles ont de nouveau intensifié leur attaque contre la zone de sécurité de Gorazde, faisant beaucoup de nouvelles victimes parmi la population civile. | UN | وأخيرا قامت هذه القوات بتكثيف هجومها على المنطقة اﻵمنة غورازده، مما أدى إلى حدوث إصابات أخرى كثيرة بين المدنيين. |
Malgré les sanctions, une coopération a été établie avec les autorités hongroises compétentes, ce qui a permis d'arrêter un assassin coupable de massacres et ses complices. | UN | وعلى الرغم من الجزاءات، تم التعاون مع السلطات الهنغارية المختصة مما أدى إلى القبض على سفاح وشركائه. |
Mais, ils ont été retirés deux semaines avant la période du contrat, ce qui a permis de réaliser des économies d'un montant de 81 600 dollars. | UN | إلا أنه تم اﻹفراج عنها قبل انتهاء مدة العقد بنصف شهر، مما أدى الى تحقيق وفورات قدرها ٦٠٠ ٨١ دولار. |
Les frais de transport de 45 groupes électrogènes provenant de l'Autorités provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) ont été moins élevés que prévu, ce qui a permis d'économiser 36 800 dollars à cette rubrique. | UN | كانت تكاليف الشحن الفعلية ﻟ ٤٥ مولﱢدا كهربائيا من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا دون التكلفة المتوقعة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٨٠٠ ٣٦ دولار تحت بند المولﱢدات الكهربائية. |
Un système en ligne permettant de suivre le trafic ferroviaire en temps réel a également été mis en place, ce qui a permis d'améliorer la qualité de l'information fournie aux voyageurs. | UN | ويُشغل على الإنترنت نظام لتعقب القطارات في الوقت الحقيقي، مما أدى إلى تحسن نوعية المعلومات المقدمة إلى المسافرين. |
Il restait que son utilisation n'était pas aussi répandue chez les femmes jeunes, d'où des grossesses précoces et des avortements clandestins. | UN | بيد أن معدل استخدامها لدى الشابات لم يكن بالقدر نفسه، مما أدى الى حالات حمل مبكرة واجهاضات سرية. |
Les installations électriques correspondantes entraînent de grosses dépenses, d'où un dépassement. | UN | وتتكبد نفقات باهظة للتركيبات الكهربائية ذات الصلة، مما أدى الى تجاوز في الانفاق. |
Les installations électriques correspondantes entraînent de grosses dépenses, d'où un dépassement de crédit. | UN | وتتكبد نفقات باهظة للتركيبات الكهربائية ذات الصلة، مما أدى الى تجاوز في الانفاق |
En procédant de la sorte, le Bureau conjoint a porté de nombreux cas à l'attention des autorités judiciaires, ce qui a conduit à la libération d'un grand nombre de victimes. | UN | وبهذه الطريقة، يوجه المكتب المشترك نظر السلطات القضائية إلى العديد من حالات الاعتقال التعسفي أو الاحتجاز غير القانوني، مما أدى إلى إطلاق سراح عدد كبير من الضحايا. |
Le sphincter anal de la victime s'est détendu à la mort, le faisant déféquer. | Open Subtitles | إن عاصرة الضحية الشرجية إرتخت عند موتهِ مما أدى الى تغوطهِ |
Les maternités publiques sont devenues accessibles aux familles, ce qui s'est traduit entre 2006 et 2009 par une augmentation du nombre de femmes accompagnées pendant leur accouchement. | UN | وقد تم فتح العنابر العامة للولادة لأعضاء الأسرة، مما أدى في الفترة بين عامي ٢٠٠٦ و٢٠٠٩ إلى زيادة عدد النساء المرافقات أثناء الولادة. |
Or elles ont été rejetées par le Gouvernement guatémaltèque, ce qui a eu pour effet de bloquer le processus de référendum. | UN | وقد رفضت غواتيمالا المقترحات مما أدى إلى تعطيل عمليتي الاستفتاء. |
Le FNUAP a connu des difficultés avec les données des systèmes antérieurs, qui ont abouti à des retards dans le transfert des données au système Atlas. | UN | وقد واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان صعوبات مع بيانات النظم السابقة مما أدى إلى تأخيرات في نقل البيانات إلى نظام أطلس. |
Holt a déclenché la sorcière, ramenant ainsi Jake dans la pièce. | Open Subtitles | أثار هولت الساحرة, مما أدى لدخول جايك إلى الغرفة. |
Des actes individuels ont été interprétés en termes collectifs, ethniques ou religieux, causant par le fait même des conflits entre les communautés. | UN | وقد فُسِّرت أفعال فردية بعبارات مجتمعية، أو إثنية أو دينية، مما أدى إلى حدوث نزاع بين المجتمعات المحلية. |
Les sanctions ont été suspendues vers la fin de 1998 et la contrainte extérieure s’est en conséquence quelque peu assouplie. | UN | وقد أوقفت الجزاءات قُرب نهاية عام ١٩٩٨ مما أدى إلى حد ما إلى تخفيف القيود الخارجية. |
Lorsqu'ils ont été appelés à intervenir dans des conditions de guerre, les soldats de la paix ont subi de graves revers. | UN | وحل اﻹحباط محل اﻷمل، فقد طلب إلى قوات حفظ السلام التصدي ﻷعمال الحرب، مما أدى إلى نكسات خطيرة. |
Aucun permis de construire pour ce genre de batiment ne serait accordé, de telle sorte que les maisons d'habitation seraient converties en husseiniyyas. | UN | ويُزعم أنه لم تُمنح تراخيص بناء لهذا النوع من المباني، مما أدى الى تحويل المنازل الى حسينيات حسب ما يُقال. |
Pour desservir une clientèle plus large, en particulier les groupes démunis, les services de santé ont été décentralisés et confiés aux municipalités, ce qui a abouti à une réduction importante du taux de mortalité infantile. | UN | ورغبة في خدمة قطاع أعرض من العملاء، ولا سيما الفقراء، أضفيت اللامركزية على الخدمات الصحية لتصبح من اختصاص البلديات، مما أدى إلى تخفيض كبير في معدلات وفيات الرضع. |
Cela a mené l'université à rompre tout lien avec Holland, qui vient de recevoir la médaille de la liberté cette semaine. | Open Subtitles | مما أدى إلى قطع علاقات الكلية بـ(هولند ) الذي حصل في هذا الأسبوع على وسام الحرية الرئاسي |
Ce chiffre, plus élevé que prévu, découle de la décentralisation des moyens aériens qui a donné lieu à la création des sites des Cayes et de Saint-Marc. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الأخذ بلامركزية العتاد الجوي مما أدى إلى إنشاء مواقع إضافية في لي كاي وسان مارك |