"ممولة" - Translation from Arabic to French

    • financés au moyen
        
    • inscrits au
        
    • financé au moyen
        
    • financés au titre
        
    • financées au moyen
        
    • sont financés
        
    • par capitalisation
        
    • financés par
        
    • financés sur
        
    • financée
        
    • financé par
        
    • est financé
        
    • financé sur
        
    • financées par
        
    • provisionné
        
    Les 8 % restants ont été financés au moyen du budget-programme ordinaire de l'ONU. UN وكانت نسبة 8 في المائة الباقية ممولة من الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة.
    Des équipes de direction sont en place dans six pays, et notamment dans trois centres régionaux financés au moyen du budget d'appui. UN القيادة العليا في ستة بلدان، بما في ذلك ثلاثة محاور إقليمية ممولة من ميزانية الدعم
    Tous ces postes sont inscrits au budget ordinaire. Aucun poste n'est actuellement financé au moyen du compte d'appui. UN وجميع هذه الوظائف ممولة من الميزانية العادية، في حين لا توجد حاليا أية وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Cette règle s'applique si le fonctionnaire occupe un poste de temporaire financé au moyen de contributions statutaires ou autres. UN وينطبق هذا الحكم سواء أكان الموظف يشغل وظائف ممولة من الأنصبة المقررة أم من غير الأنصبة المقررة.
    Postes de temporaire financés au moyen des crédits affectés au personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour conserver les fonctions attachées à des postes supprimés UN وظائف ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة للاستمرار في أداء مهام الوظائف الملغاة
    Autres postes de temporaire financés au moyen des crédits affectés au personnel temporaire (autre que pour les réunions) UN وظائف أخرى ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة
    Le montant global sera financé sur le budget ordinaire à hauteur de 663 000 dollars, les 148 400 dollars restants étant financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويتألف المبلغ عموما من 000 663 دولار ممولة من الميزانية العادية و 400 148 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    :: Lancement de projets à impact rapide financés au moyen de ressources extrabudgétaires en vue de la création d'un centre iraquien des médias UN :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية لتطوير المركز العراقي لوسائط الإعلام
    Il est également proposé de transformer en postes temporaires 3 postes financés au moyen du crédit ouvert au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك اقتراح بتحويل ثلاث وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة.
    Sont également inclus 718 millions de dollars pour des projets financés au moyen de contributions annoncées au titre des secours d'urgence et du relèvement. UN كما شمل الإجمالي 718 مليون دولار لمشاريع ممولة من التبرعات المعلنة للإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ.
    Cette somme permettrait de financer le maintien de 20 postes inscrits au budget ordinaire et les autres objets de dépense connexes. UN ويتيح هذا المبلغ مواصلة تغطية تكاليف 20 وظيفة ممولة من الميزانية العادية وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف.
    Le Tribunal n'a pas réussi à obtenir l'aval du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour la conversion de postes temporaires en postes inscrits au budget ordinaire. UN ولم تحقق المحكمة نجاحا يُذكر في حمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الموافقة على تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Au sein de ces deux divisions, les postes vacants étaient principalement ceux qui étaient financés au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وكانت الشواغر في هاتين الشعبتين، تتعلق أساسا بوظائف ممولة من الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    2. financées au moyen de fonds gérés par le PNUD UN ممولة من الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Environ 25 % de ces postes sont financés par des ressources extrabudgétaires. UN وهناك نحو 25 في المائة من هذه الوظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La Caisse est un régime par capitalisation à prestations définies. UN وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة للاستحقاقات ممولة ومحددة.
    La plupart des logements en chantier en 1992 étaient financés par l'Etat. UN وكانت معظم المساكن الجاري انشاؤها في عام ٢٩٩١ ممولة من الدولة.
    Personnel occupant des postes financés sur des projets, et affecté à des fonctions relevant du budget d'appui biennal UN الموظفون الذين يشغلون وظائف ممولة من المشاريع ويؤدون وظائف داخلة في نطاق ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Toute organisation financée par le Fonds et intéressée est invitée à contacter le secrétariat du Fonds. UN وتُدعى كل منظمة ممولة من الصندوق ومهتمة بهذا الحدث إلى الاتصال بأمانة الصندوق.
    Le régime des pensions du personnel des Nations Unies est un régime multiemployeur à prestations définies financé par capitalisation. UN ويمثل ذلك الصندوق خطة ممولة تقوم على أساس تعدد أرباب العمل وتنص على استحقاقات محددة.
    À ce stade, aucun poste de juriste du Groupe n'est financé sur le budget ordinaire. UN غير أنه ليست هناك حاليا أي وظيفة موظف قانوني في الوحدة ممولة من الميزانية العادية.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité continue néanmoins à appuyer la formation du personnel de maintien de la paix au moyen de personnel temporaire financé sur le compte cofinancé. UN ومع ذلك، تواصل إدارة شؤون السلامة والأمن دعم تدريب أفراد حفظ السلام بمساعدة مؤقتة ممولة من الحساب المشترك التمويل.
    Bien, mais contrairement à celles que tu favorises, elles ne sont pas financées par des entreprises qui imposent leur éducation. Open Subtitles حسناً, ولكنها ليست مثل التي تفضلينها فهي ليست ممولة بواسطة شركات خاصة تحاول إملاء مصالح التعليم
    La Caisse est un régime à prestations définies provisionné. UN وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة استحقاقات محددة ممولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more