Une substance explosive est un produit qui se décompose brutalement avec un dégagement important de gaz à température élevée. | UN | فالمادة المتفجرة هي منتج يتفكك بشكل مفاجئ مطلقاً كمية كبيرة من الغاز المرتفعة درجة حرارته. |
Les petits producteurs peuvent trouver la conception et la fabrication d'un produit répondant aux critères écologiques spécialement onéreuses. | UN | فيمكن أن يتحمل صغار المنتجين تكاليف باهظة بوجه خاص عند تصميم وانتاج منتج يستوفي المعايير الايكولوجية. |
Les détaillants peuvent donner des instructions à leurs fournisseurs quant aux méthodes de fabrication des produits et aux matières premières à mettre en oeuvre. | UN | فقد يعطي تجار التجزئة توجيهات إلى مورديهم بشأن كيفية إعداد منتج معين أو بشأن المواد اﻷولية التي ينبغي استخدامها. |
La Namibie est le quatrième exportateur africain de minéraux autres que les combustibles et le quatrième producteur mondial d'uranium. | UN | وناميبيا هي أكبر رابع مصدّر للمعادن من غير النفط في أفريقيا وأكبر رابع منتج لليورانيوم في العالم. |
Si nous sommes encore loin d'être un monde totalement sain et socialement productif, les possibilités sont du moins incontestables. | UN | وإذا كنا بعيدين عن أن نتحول إلى عالم منتج صحيا واجتماعيا بشكل كامل فاﻹمكانية موجودة على اﻷقل. |
Sri Lanka attend le moment où elle pourra travailler de façon productive sur cette question à la Commission du désarmement et entend présenter un document de travail à ce sujet. | UN | وتتطلع سري لانكا إلى القيام بعمل منتج بشأن هذه المسألة في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وهي عازمة على تقديم ورقة عمل عن الموضوع. |
La consommation de papier, autre produit forestier important, se répartit de la même façon. | UN | ويلاحظ نفس نمط الاستهلاك في الورق، وهو منتج غابي رئيسي آخر. |
Lorsque sa nature n'est pas précisée, un produit de liquide de gaz naturel peut être identifié par la mesure de sa densité. | UN | وفي الحالات التي لا يتم فيها تحديد منتج الغاز الطبيعي المسيل، يمكن تحديد المنتج بدقة من خلال قياس كثافته. |
Par exemple, les écoles et les municipalités peuvent, à l'achat d'un produit donné, recevoir des ordinateurs ou une formation technique. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه مع شراء منتج معين يمكن أيضاً أن تحصل المدارس والبلديات على حواسيب أو تدريب تقني. |
Priorité des sûretés réelles mobilières sur différents biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini | UN | أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
Opposabilité automatique d'une sûreté réelle mobilière sur une masse ou un produit fini | UN | نفاذ حق ضماني في كتلة بضائع أو منتج تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة |
Opposabilité automatique d'une sûreté réelle mobilière sur une masse ou un produit fini | UN | نفاذ الحق الضماني في كتلة بضائع أو منتج تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة |
Tous les pays ou territoires et produits sont examinés chaque année. | UN | ويجري سنوياً استعراض كل بلد أو إقليم وكل منتج. |
Les renseignements fournis pour chacun des produits et procédés comprennent : | UN | وتشمل المعلومات المقدمة بشأن كل منتج وعملية ما يلي: |
Si le patient est sous dialyse, on a de nouveaux produits. | Open Subtitles | إن اختار المريض الديلزة فلدينا منتج يجب أن تتفقدوه |
Le Brésil, quatrième producteur mondial de chaussures, exporte près des deux tiers de sa production de chaussures en cuir. | UN | تصدﱢر البرازيل، وهي رابع أكبر منتج لﻷحذية في العالم، حوالي ثلثي انتاجها من اﻷحذية الجلدية. |
Le poste de producteur radio est supprimé avec la fermeture de l'antenne de Kassala. | UN | م ف و وظيفة منتج إذاعي ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا |
Oh, tu veux dire avec ce producteur des "Frozen Lips". | Open Subtitles | تقصدون التي ستقومون بها مع منتج الشفاه المجمدة. |
Les prêts vont de 25 000 à 25 millions de rupiahs et peuvent être obtenus pratiquement pour tout objectif productif. | UN | وتتراوح قيمة القروض من ٠٠٠ ٥٢ روبية إلى ٥٢ مليون روبية تقدم ﻷي غرض منتج تقريبا. |
L'ONU continuera d'aider cette commission à fonctionner de façon productive et en toute indépendance. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه اللجنة لتعمل بشكل منتج وباستقلال تام. |
Dans le cadre de ce programme, nous aidons les anciens États soviétiques à trouver des emplois productifs pour leurs scientifiques spécialisés en armement. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، نعمل على مساعدة الدول السوفياتية السابقة في إيجاد فرص عمل منتج لعلماء الأسلحة السابقين. |
Je suis un jeune réalisateur, et l'un de vos fans. | Open Subtitles | حسناً، أنا منتج سينمائي شاب ومن أشد معجبيك |
Sans mentionner le fait que, une fois fermée, la centrale nucléaire de Tchernobyl, productrice d'électricité, en devient consommatrice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها. |
Sans la paix, la mobilisation des énergies humaines à des fins productives deviendra vite impossible. | UN | فبدون السلام، لا يمكن توظيف الطاقات البشرية على نحو منتج على مدار الزمن. |
Le demandeur, un fabricant allemand de machines, a vendu au défendeur, un acheteur suisse, une machine de blanchisserie commerciale et l’a livrée au client final à Hong Kong. | UN | باع منتج آلات ألماني، المدعي، مشتريا سويسريا، المدعى عليه، غسالة تجارية وسلمها لزبون نهائي في هونغ كونغ. |
Le business chute, faute de came. | Open Subtitles | لقد خسرنَا الكثير من الأعمال ليس هناك منتج للبيع |
Je produis des émissions de radio. | Open Subtitles | أدعى زيك ماريس وأنا منتج برامج حوارية إذاعية |