"منتخب" - Arabic French dictionary

    مُنْتَخِب

    noun

    "منتخب" - Translation from Arabic to French

    • élu
        
    • élus
        
    • élue
        
    • Elu
        
    Un gouvernement local assuré par un conseil élu avait été introduit pour la première fois à Bougainville en 1989. UN وكان الحكم المحلي بواسطة مجلس منتخب قد ادخل إلى بوغانفيل في عام ٩٤٩١ للمرة اﻷولى.
    Pour ma délégation, qui assumera ses fonctions en tant que membre élu du Conseil dès le mois prochain, ce rapport alimente la réflexion. UN ويرى وفدي، الذي سيضطلع بمهامه كعضو منتخب في المجلس في الشهر القادم، أن هذا التقرير زاد حقيقي للفكر.
    Aucun membre élu du Bureau ne peut siéger pendant plus de deux mandats consécutifs. > > UN ولا يجوز لأي عضو منتخب أن يعمل في المكتب لأكثر من فترتين متتاليتين.
    Membre élu du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, et président du Comité de 2006 à 2008 UN عضو منتخب في لجنة القضاء على التمييز العنصري، ورئيس اللجنة في الفترة من 2006 إلى 2008
    Chaque île est désormais placée sous l'Autorité d'un Exécutif dirigé par un gouverneur élu assisté par des commissaires, le pouvoir législatif étant dévolu à un conseil dont les membres sont aussi élus. UN فقد أصبحت كل جزيرة تحت سلطة جهاز تنفيذي يديره حاكم منتخب يساعده مفوضان، وتوكل السلطة التشريعية لمجلس ينتخب أعضاؤه كذلك.
    Ça m'a un peu surpris d'entendre un Américain soutenir de tout coeur une chambre élue indirectement. Open Subtitles اعترف اني تفاجئت من ان يعطي شخص امريكي دعمه القوي لعضو غير منتخب
    J'ai compris que toi et Cyrus travaillait sur un accord l'autre jour pour qu'il démissionne du rôle de président élu. Open Subtitles أنا أفهم أنك أنت و سايروس قمتما بصفقة في اليوم السابق ليتخلى عن منصبه كرئيس منتخب
    Mais je te signale que je suis élu par des Juifs. Open Subtitles لكني يجب أن أخبرك أني منتخب من قبل اليهود
    La position de l'ANA s'est trouvée renforcée par le ralliement d'un membre élu indépendant. UN وتعزز موقف حزب تحالف أنغيلا الوطني عندما انضم اليه عضو منتخب مستقل.
    Les habitants, bien que ressortissants des Etats-Unis, ne votent pas aux élections fédérales; ils sont, cependant, représentés à la Chambre des représentants par un délégué élu qui n'a pas le droit de vote. UN والمقيمون فيها من رعايا الولايات المتحدة اﻷمريكية الذين ليس لهم حق التصويت في الانتخابات الاتحادية؛ وهم مع ذلك ممثلون بمندوب منتخب ليس له حق التصويت في مجلس النواب.
    Depuis 1973, ils sont représentés par un délégué élu à la Chambre des représentants. UN ومنذ عام ٣٧٩١ يمثلهم مندوب منتخب في مجلس النواب.
    Un Parlement, démocratiquement élu, siégeait. UN ويوجد برلمان منتخب ديمقراطياً.
    Le bureau du procureur général est une institution d'État indépendante, et le procureur général est un fonctionnaire élu. UN أما مكتب النائب العام فهو وكالة مستقلة تابعة لحكومة الولاية. والنائب العام هو مسؤول منتخب.
    Aucun membre élu du Bureau ne peut siéger pendant plus de deux mandats consécutifs. UN ولا يجوز لأي عضو منتخب أن يشغل منصبه في المكتب أكثر من فترتين متعاقبتين.
    Suite à cette décision, le mandat de conseiller municipal élu de Mme Barrionuevo a été révoqué. UN ونتيجة لذلك، تم إلغاء ولاية السيدة باريونويفو كعضو منتخب في مجلس المدينة.
    Des critiques ont fait valoir que la Constitution ne confiait le pouvoir de faire de telles nominations qu'à un président de la République élu. UN واحتج بعض المنتقدين بأن الدستور لا يخول سلطة هذه التعيينات إلا إلى رئيس منتخب للجمهورية.
    Aucun membre élu du Bureau ne peut siéger pendant plus de deux mandats consécutifs. UN ولا يجوز لأي عضو منتخب أن يعمل في المكتب لأكثر من مدتين متتابعتين.
    Aucun représentant élu ne peut siéger pendant plus de deux mandats consécutifs. UN ولا يجوز لأي ممثل منتخب البقاء في منصبه لأكثر من فترتين متتابعتين.
    En 2010, seuls 9 des 151 chefs d'État élus étaient des femmes. UN وفي عام 2010، مثلت المرأة 9 نساء فقط من مجموع 151 رئيس دولة منتخب.
    Au total, 12 % des représentants du peuple élus à l'Assemblée nationale et une personne sur les six conseillers royaux étaient des femmes. UN ذلك أن ما مجموعه 12 من 100 نائب منتخب في الجمعية العامة و 1 من أعضاء المجلس الملكي الستة من النساء.
    La pairie héréditaire doit être supprimée et une partie des membres de la Chambre doit être élue; UN والإلغاء الكامل لألقاب النبالة الموروثة، وإدخال عنصر منتخب في المجلس؛
    Elu membre de l'Acamédie mondiale des arts et des sciences, 1975. UN زميل منتخب في اﻷكاديمية العالمية لﻵداب والعلوم، ١٩٧٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more