"منظومات الدفاع" - Translation from Arabic to French

    • systèmes portatifs de défense
        
    • des systèmes de défense
        
    • systèmes portables de défense
        
    • les systèmes de défense
        
    • de systèmes de défense
        
    • ces systèmes
        
    • tels systèmes
        
    • type d
        
    • les systèmes portables
        
    Les systèmes portatifs de défense aérienne sont également inclus. UN ويشمل ذلك أيضا منظومات الدفاع الجوي المحمولة؛
    En outre, certains participants ont souligné qu'il importait d'étendre les contrôles aux systèmes portatifs de défense aérienne. UN وأشير أيضا إلى أهمية منظومات الدفاع الجوي التي يحملها الإنسان.
    Les systèmes portatifs de défense aérienne étaient compris dans le Registre comme une exception, ce système d'armes intéressant les groupes terroristes tout en constituant également, par ailleurs, un moyen légitime de défense pour les État UN وتم إدراج منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفرد بوصفها استثناء، لأن ذلك النوع من منظومة الأسلحة جذاب للجماعات الإرهابية، بينما، من الناحية الأخرى، يمثل أيضا وسيلة شرعية للدفاع بالنسبة للدول.
    Le régime iraquien a de manière habituelle posté des systèmes de défense aérienne à proximité d'habitations civiles. UN ﻷن النظام العراقي لا يزال يضع منظومات الدفاع الجوي وبشكل منتظم بالقرب من مساكن المدنيين.
    De même, nous soutenons l'initiative de l'Australie visant à aborder la question des MANPADS (systèmes portables de défense antiaérienne) à la Conférence du désarmement. UN وكذلك نؤيد مبادرة أستراليا الرامية إلى تناول مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في مؤتمر نزع السلاح.
    Le traité devrait porter aussi sur les armes légères et de petit calibre, y compris les systèmes de défense antiaérienne portatifs. UN كما يجب أن تشمل هذه المعاهدة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Tandis que certains pays poursuivent la mise au point de programmes de défense anti-missiles, l'implantation de systèmes de défense militaire dans l'espace continue de croître. UN وبينما تواصل بلدان معينة تطوير برامج للدفاع الصاروخي، يتزايد احتمال دخول منظومات الدفاع العسكري الفضاء.
    La communauté internationale doit donc réserver un traitement spécial à la question des systèmes portatifs de défense aérienne. UN وينبغي للمجتمع الدولي إذن تطبيق معالجة خاصة على مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Elles acquerront des systèmes portatifs de défense aérienne, des roquettes et des missiles perfectionnés provenant d'États qui appuient le terrorisme. UN فهي ستحصل على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى الصواريخ والقذائف المتطورة من الدول التي تقدم لها الدعم.
    Nous sommes favorables à l'inclusion dans ce Registre d'une sous-catégorie couvrant un type d'arme très sensible - les systèmes portatifs de défense aérienne. UN ونؤيد إدراج سلاح بالغ الحساسية، هو منظومات الدفاع الجوي المحمولة، كفئة فرعية في السجل.
    Le haut niveau de participation a bien montré le sérieux avec lequel les États considèrent la menace que font peser les systèmes portatifs de défense aérienne. UN فقد أكد حجم المشاركة مدى الجدية التي تنظر بها الدول إلى خطر منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    Ainsi, la prolifération des systèmes portatifs de défense aérienne a de quoi inquiéter. UN وإن انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف يبعث على قلق خاص.
    Enfin, nous relevons qu'au titre du point 7 de l'ordre du jour, une délégation a souhaité que soit examinée la question des systèmes portatifs de défense aérienne. UN وأخيراً، نحيط علماً بأن أحد الوفود طلب، في إطار البند 7 من جدول الأعمال، مناقشة مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    À l'instar de nombre des orateurs qui se sont exprimés ce matin même et hier, je voudrais évoquer ici les systèmes portatifs de défense aérienne, dits MANPADS. UN ومثلما فعل عدد من المتحدثين هذا الصباح ويوم أمس، أود أن أشير إلى منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Les systèmes portatifs de défense aérienne constituent manifestement une menace pour la sécurité internationale. UN ومن الواضح أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تشكِّل خطراً على الأمن الدولي.
    Ces normes devraient porter sur le contrôle à l'exportation de systèmes portatifs de défense aérienne et, en particulier, l'interdiction du transfert de ces armes à des acteurs non étatiques. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير مراقبة الصادرات من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وأن تحظر بوجه خاص نقل هذه الأسلحة لجهات فاعلة من غير الدول.
    Une délégation a demandé l'arrêt du perfectionnement des systèmes de défense antimissiles. UN ودعا أحد الوفود إلى التخلي عن تطوير منظومات الدفاع الصاروخي.
    L'expert canadien a été de ceux qui ont préconisé l'inclusion des systèmes de défense aérienne portatifs. UN وكان الخبير الكندي ضمن الذين جادلوا لصالح تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    La communauté internationale doit également rester vigilante face à la multiplication des systèmes portables de défense aérienne, qui deviennent plus aisément accessibles pour des agents non étatiques. UN وعلى المجتمع الدولي أن يظل متيقظا أيضا حيال تزايد وفرة منظومات الدفاع الجوي المحمولة لدى الجهات من غير الدول.
    Tentatives d’exportation de systèmes portables de défense anti-aérienne UN محاولات تصدير منظومات الدفاع الجوي المحمولة
    Une autre recommandation importante est celle qui préconise de ranger les systèmes de défense aérienne portatifs dans la catégorie des missiles et lance-missiles. UN وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف.
    Les Ministres ont indiqué qu'ils demeuraient gravement préoccupés par les effets pervers du déploiement de systèmes de défense antimissiles sur le plan de la sécurité, en ce qu'il risquait de déclencher une course aux armements, d'inciter à poursuivre la mise au point de systèmes de missiles avancés et d'aboutir à un accroissement du nombre d'armes nucléaires. UN ويظل الوزراء يشعرون بالقلق من أن يؤدي تنفيذ منظومات الدفاع الاستراتيجية ضد القذائف التسيارية إلى إطلاق سباق للتسلح وإلى المزيد من تطوير منظومات قذائف متطورة فضلاً عن زيادة عدد الأسلحة النووية.
    Il fallait veiller à ce que ces systèmes ne soient transférés qu'à des États pouvant rendre dûment compte de leur mise en lieu sûr. UN لذا تدعو الحاجة إلى العمل على عدم نقل منظومات الدفاع الجوي إلا إلى الدول القادرة على حفظها بشكل صحيح فقط.
    La Turquie maintient que la communauté internationale doit agir avec détermination en vue d'améliorer la sécurité des stocks et de renforcer le contrôle des exportations dans des pays qui importent ou fabriquent de tels systèmes. UN وتصر تركيا على رأيها بأن على المجتمع الدولي أن يتصرف بصورة حاسمة لتحسين أمن المخزونات وتعزيز ضوابط التصدير في بلدان تقوم باستيراد وتصنيع منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    :: Les missiles et lanceurs de missiles, y compris les systèmes portables de défense aérienne (MANPADS); UN الطائرات العمودية الهجومية سفن حربية معينة القذائف وأجهزة إطلاق القذائف، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more