Les ressources nécessaires à ces activités doivent être assurées, prévisibles et suffisantes pour répondre aux objectifs du paragraphe 2 de l'article IV du Traité. | UN | ويجب أن تكون الموارد المتاحة للقيام بهذه الأنشطة مضمونة وكافية للوفاء بأهداف الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة. |
Le paragraphe 3 de l'article IV de la Convention de Vienne de 1977 est conçu comme suit : | UN | وفيما يلي نص الفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية فيينا لعام 1977. |
L'amendement que vous avez proposé pour le paragraphe 46 de l'article IV constitue selon nous une amélioration qui élargit l'appui au projet de traité. | UN | إن التعديل الذي تقترحون إدخاله على الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة يمثل في رأينا تحسناً يوسع دائرة تأييد مشروع المعاهدة. |
2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : | UN | ٢ - تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي: |
L'amendement que vous avez proposé pour le paragraphe 46 de l'article IV constitue selon nous une amélioration qui élargit l'appui au projet de traité. | UN | إن التعديل الذي تقترحون إدخاله على الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة يمثل في رأينا تحسناً يوسع دائرة تأييد مشروع المعاهدة. |
L'amendement que vous avez proposé pour le paragraphe 46 de l'article IV constitue selon nous une amélioration qui élargit l'appui au projet de traité. | UN | إن التعديل الذي تقترحون إدخاله على الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة يمثل في رأينا تحسناً يوسع دائرة تأييد مشروع المعاهدة. |
Les ressources nécessaires à ces activités doivent être assurées, prévisibles et suffisantes pour répondre aux objectifs du paragraphe 2 de l'article IV du Traité. | UN | ويجب أن تكون الموارد المتاحة للقيام بهذه الأنشطة مضمونة وكافية للوفاء بأهداف الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة. |
Le paragraphe 60 de l'article IV de l'Accord d'armistice stipule que, en vue de contribuer à l'instauration d'une paix durable dans la péninsule coréenne, une conférence politique réunissant les deux parties devrait être organisée à un niveau plus élevé. | UN | إن اتفاق الهدنة يقضي في الفقرة ٦٠ من المادة الرابعة بأنه، من أجل المساعدة على إقامة سلام دائم على شبه الجزيرة الكورية، ينبغي عقد مؤتمر سياسي من الطرفين على أعلى المستويات. |
Aux termes du paragraphe 4 de l'article IV de l'accord portant création de l'Institut, le nombre des membres associés ne doit à aucun moment dépasser celui des membres. | UN | وتقضي الفقرة 4 من المادة الرابعة من الإتفاق المنشئ للمعهد بألا يزيد عدد الأعضاء المنتسبين عن عدد الأعضاء في أي وقت من الأوقات. |
L'ONG informera le PNUD de tout écart escompté à l'occasion des consultations trimestrielles visées au paragraphe 3 de l'article IV ci-dessus. | UN | وتخطر المنظمة الحكومية البرنامج الإنمائي بأية تغييرات متوقعة أثناء المشاورات الربع سنوية المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة الرابعة أعلاه. |
L'Accord de Siège fait obligation aux États-Unis, en vertu de la section 11 de l'article IV, de ne mettre aucun obstacle au transit à destination ou en provenance du district administratif des représentants des Membres. | UN | ويُلزم اتفاق المقر الولايات المتحدة في البند ١١ من المادة الرابعة بعدم وضع أية عوائق تعيق الانتقال من منطقة المقر واليها أمام ممثلي الدول اﻷعضاء. |
Elle a réaffirmé le principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres de l'Agence, tel qu'il est énoncé au paragraphe C de l'article IV du Statut. | UN | وأكد من جديد مبدأ التساوي في السيادة لجميع الدول اﻷعضاء في الوكالة، كما نصت عليه الفقرة جيم من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي. |
Ceci, s'ajoutant au fait que les États parties au Traité ne se voient pas octroyer un traitement préférentiel par rapport aux États qui ne le sont pas, signifie qu'une partie seulement de l'article IV du TNP a été respectée. | UN | ويضاف هذا الى حقيقة أن الدول اﻷطراف بالمعاهدة سترى أنها قد منحت معاملة تفضيلية بالمقارنة بالدول غير اﻷعضاء، ويعني هذا أن جزءا من المادة الرابعة من المعاهدة قد جرى احترامه. |
88. Conformément au paragraphe 57 de l'article IV et au paragraphe 86 ci-dessus, l'Etat partie inspecté a notamment les droits et obligations suivants : | UN | ٨٨- بمقتضى الفقرتين ٧٥ و٦٨ أعلاه من المادة الرابعة تتضمن حقوق الدولة الطرف موضع التفتيش والتزاماتها ما يلي: |
2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : | UN | ٢- تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي: |
88. Conformément au paragraphe 57 de l'article IV et au paragraphe 86 ci-dessus, l'Etat partie inspecté a notamment les droits et obligations suivants : | UN | ٨٨- بمقتضى الفقرتين ٧٥ و٦٨ أعلاه من المادة الرابعة تتضمن حقوق الدولة الطرف موضع التفتيش والتزاماتها ما يلي: |
2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : | UN | ٢- تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي: |
Le Bangladesh se félicite bien entendu de l'annonce faite par le Président du Comité spécial sur une interdiction des essais concernant la récente évolution enregistrée au sujet du paragraphe 46 de l'article IV du texte. | UN | وترحب بنغلاديش بطبيعة الحال بإعلان رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بالفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من النص. |
2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : | UN | ٢- تعديل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة لتصبح كما يلي: |
Conformément au paragraphe premier de l'article IV du statut de l'Institut, le Conseil a prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de se consulter avec lui sur la nomination du Directeur de l'Institut. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، طلب المجلس الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التشاور معه بشأن تعيين مديرة للمعهد. |
Cette distinction entre ces deux catégories d'instruments découle de l'interprétation de l'article VI, paragraphe 2, de la Constitution par la Cour suprême. | UN | ويرجع هذا التفريق إلى تفسير للمحكمة العليا للفقرة ٢ من المادة الرابعة من الدستور. |
En tant que pays hôte de l'Organisation, les États-Unis s'emploient à délivrer en temps voulu des visas aux représentants des États Membres ainsi qu'à d'autres entités, conformément à l'article IV du chapitre 11 de l'Accord de Siège. | UN | فالولايات المتحدة، بصفتها البلد المضيف للأمم المتحدة، تبذل جهدها لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء وغيرهم من المحددين في البند 11 من المادة الرابعة من اتفاقية مقر الأمم المتحدة في حينها. |