"من سن" - Translation from Arabic to French

    • âgés de
        
    • âgées de
        
    • 'âge de
        
    • de plus de
        
    • à partir de
        
    • l'âge
        
    • d'au moins
        
    • âgée de
        
    • de moins de
        
    • de promulguer
        
    • d'âge
        
    • la promulgation de
        
    • âgé de
        
    • les enfants de
        
    • puberté
        
    Elle s'occupe de jeunes âgés de 12 à 29 ans dans toute l'Égypte à travers l'éducation non formelle et informelle. UN وهي تقدم خدماتها للشباب من سن 12 إلى 29 سنة في جميع أنحاء مصر من خلال التعليم غير النظامي وغير الرسمي.
    Depuis le début de 1997, les Néo-Zélandais âgés de 65 ans ou plus peuvent être vaccinés gratuitement contre la grippe chaque année. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٧، أصبح التحصين السنوي ضدد اﻹنفلونزا متاحا بالمجان لجميع النيوزيلنديين من سن ٦٥ سنة فأكثر.
    Pour les femmes âgées de 55 à 64 ans, les taux de couverture se sont améliorés, passant de 75,6 % à 76,2 %. UN وتحسنت التغطية بالنسبة للنساء من سن 55 إلى 64 سنة من 75.6 في المائة إلى 76.2 في المائة.
    Ceux qui le souhaitent peuvent servir sous les drapeaux dès l'âge de 18 ans. UN ويجوز الالتحاق بالجيش لتأدية الخدمة العسكرية اعتباراً من سن ٨١ عاماً لمن يرغب.
    Tableau 12 Actifs de plus de 10 ans par type d'emploi 60 UN السكان العاملون من سن ١٠ سنوات فما فوق حسب المركز الوظيفي
    Individus âgés de 15 ans et plus, par religion, nombre d'années de scolarité, UN الأشخاص من سن 15 سنة وما فوقها حسب الدين وعدد سنوات التعليم
    La clinique dentaire scolaire située au Centre de santé de Floriana offre un traitement dentaire gratuit aux enfants de âgés de 5 à 15 ans. UN وعيادة الأسنان المدرسية الموجودة في المركز الصحي في فلوريانا تقدم علاجا مجانيا للأسنان للأطفال من سن 5 إلى 15 سنة.
    Presque tous les enfants concernés étaient âgés de moins de 15 ans et un grand nombre d'entre eux étaient d'âge préscolaire. UN والأطفال المعنيون كانوا جميعهم تقريبا في سن يقل عن 15 عاما، وكان سن كثيرين منهم أقل من سن دخول المدارس.
    Tableau 4 Scolarisation des élèves âgés de 6 à 10 ans et de 11 à 15 ans en milieu urbain et rural UN الجدول 4: التحاق الطلبة من سن 6 إلى 10 ومن سن 11 إلى 15 في المناطق الحضرية والريفية
    Cette indemnité, qui est imposable, est versée pour les enfants âgés de 1 à 3 ans. UN وتخضع هذه العلاوة للضريبة، وهي تدفع عن اﻷطفال من سن سنة واحدة إلى ٣ سنوات.
    Le Gouvernement paie les factures de services publics de toutes les personnes âgées de plus de 80 ans qui remplissent les conditions nécessaires. UN وتقوم الحكومة بدفع تكاليف الخدمات العامة للمواطنين الكبار في السن ابتداءً من سن الثمانين بعد استيفاء الشروط اللازمة.
    Les jeunes âgées de 16 ou 17 ans ne peuvent se marier qu'avec le consentement de leurs parents ou du tribunal. UN ولا يمكن للشباب من سن 16 أو 17 سنة أن يتزوجوا إلا بموافقة الآباء أو المحكمة.
    Près de 50 pour cent de toutes les agressions sexuelles commises dans le monde sont perpétrées sur des filles âgées de 15 ans et moins. UN فالفتيات من سن 15 عاماً وأقل يتعرضن لنحو 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية حول العالم.
    Il permet de bénéficier d'une pension à temps partiel à l'âge de 56 ans au lieu des 58 ans normalement exigés. UN ويكفل هذا التعديل إمكانية تلقي المعاش على أساس عدم تفرغ في سن 56 سنة بدلا من سن 58 سنة العادية.
    Pour les enfants présentant des handicaps de développement, l'enseignement primaire est obligatoire de l'âge de 7 ans à 15 ans. UN وبالنسبة للأطفال ذوي الإعاقات في النمو، يكون التعليم الابتدائي إلزاميا ابتداء من سن السابعة حتى سن 15 من العمر.
    Les élèves peuvent commencer le VMBO à l'âge de 12 ans ans. UN وبإمكان التلاميذ بدء التعليم الثانوي قبل المهني من سن 12 عاماً.
    Niveau d'instruction le plus élevé pour les femmes et les hommes de plus de 16 ans (en 1990 et 2004) UN أعلى مستوى تعليمي بالنسبة إلى النساء والرجال من سن 16 سنة فما فوق، في عامي 1990 و 2004
    Les trois écoles privées du pays disposent également de sections qui accueillent les enfants à partir de 3 ans. UN كما أن المدارس الخاصة الثلاث توجد بها أقسام للأطفال من سن 3 سنوات أو أكثر.
    Tous les cinq ans, les personnes âgées d'au moins 17 ans reçoivent par écrit une invitation du Bureau de la santé publique pour un contrôle préventif . UN يتلقى الأشخاص من سن 17 سنة فأكثر، كل خمس سنوات، دعوة خطية من مكتب الصحة العامة لإجراء كشف طبي وقائي.
    Popu lation rurale âgée de six ans au moins selon le niveau d'instruction de base en 1996 UN سكان الريف من سن 6 سنوات فما فوق وفقاً لمستوى التعليم الأساسي، 1996
    Il conviendrait de promulguer une nouvelle loi qui définirait clairement le < < secret d'État > > . UN ولا بد من سن قانون جديد بشأن ' ' أسرار الدولة`` التي يجب أن تُعرَّف بوضوح.
    Il souligne que le but recherché par la promulgation de cette loi s'inscrivait dans la lutte contre l'antisémitisme. UN وتقول إن الغرض من سن هذا القانون في الواقع هو خدمة الكفاح ضــد معاداة السامية.
    Par ailleurs, un enfant âgé de plus de 15 ans peut aussi être considéré comme coupable au pénal. UN وفضلاً عن ذلك يعتبَر الطفل مسؤولاً جنائياً ابتداءً من سن ٥١ عاماً.
    Introduction du nouveau style d'enseignement pour les enfants de 4 à 15 ans UN إدخال نظام التعليم بالأسلوب الجديد للأطفال من سن 4 إلى سن 14
    à partir de la puberté, elle doit subir des relations sexuelles avec le prêtre. UN وينتظر منهن أيضاً ممارسة العلاقات الجنسية مع الكاهن اعتباراً من سن البلوغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more