"من شخص" - Translation from Arabic to French

    • d'une personne
        
    • de quelqu'un
        
    • par une personne
        
    • à un
        
    • par quelqu'un
        
    • Quelqu'un d'
        
    • par un
        
    • quelqu'un qui
        
    • de personnes
        
    • de personne
        
    • à une personne
        
    • à quelqu'un
        
    • personnes à une
        
    • d'un individu
        
    • un type qui
        
    Évolution de la proportion de ménages composés d’une seule personne, selon la catégorie d’âge UN توجهات نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، حسب الفئة العمرية
    Dans plus d'un tiers des 276 cas signalés, le viol a été commis par plus d'une personne. UN وأفادت المعلومات أن أكثر من ثلث حالات الاغتصاب الـ 276 المبلغ عنها قد ارتكبها أكثر من شخص.
    Ok, ok, qu'en est-il de ce truc quand tu veux te venger de quelqu'un, donc tu attends qu'il arrive dans un coin et là tu le frappes en pleine face. Open Subtitles حسنا، حسنا، ماذا عن هذا الشيء حيث ترغب في أن تنال من شخص ما، لذا تنتظر قدومه من الزاوية ثمّ تلكمه وحسب على الوجه
    Outre le coup de hache, qui a été porté par une personne plus petite, probablement une femme, rien ici n'indique qu'il y ait eu la moindre lutte. Open Subtitles باستثناء جرح الفاس , والحكم من زوايا داخلية اتت من شخص اقصر انثى على الاغلب لا شئ يشير هنا الى حدوث عراك
    Ce qu'on ressent quand la femme qu'on a aimée - se marie à un autre. Open Subtitles كيف تشعرين عندما تزوج المرأة التي كانت في حياتك من شخص أخر
    Si elle est soigneusement gérée par quelqu'un ayant une expertise spirituelle adéquate, elle pourrait être exploitée à bon escient. Open Subtitles موهبة إن أديرت بشكل حذر من شخص لديه خبرة روحانية لازمة قد تُسَخّر لتأثير عظيم
    L'absence de tâche, d'usure d'apposition de cément suggère qu'elle appartient à Quelqu'un d'une vingtaine d'années. Open Subtitles يوحي غياب البقع والتآكل وإندماج الملاط أنّها من شخص ذو عشرين عاماً.
    La police de Hong Kong a interrogé Zhou Yung Jun au sujet de plusieurs lettres dites frauduleuses adressées depuis l'étranger à la banque Hang Seng par un certain Wang Xingxiang. UN واستجوبت الشرطة في هونغ كونغ زهو يونغ جون بشأن عدة رسائل احتيالية مزعومة موجهة إلى مصرف هانغ سانغ من الخارج من شخص يُدْعى وانغ شينغشيانغ.
    Je n'attends pas que quelqu'un qui n'a jamais joué Wax Paper Dance puisse comprendre. Open Subtitles لم اكن اتوقع من شخص لم يفعل رقصة السمع لأن يفهم
    À ce titre, tout aveu obtenu d'une personne sous la torture ne peut pas être retenu contre elle. UN ومن هذا المنطلق، فإن الاعتراف الصادر من شخص تحت التعذيب لا يمكن أن يكون حجة ضده.
    Développer un moyen de transmettre directement d'une personne à une autre. Open Subtitles لتطوير طريقة حيث يمكنهم البث مباشرة من شخص لآخر.
    Je ne reçois des instructions que d'une personne. - Ça peut être l'un ou l'autre. Open Subtitles انا فقط تلقيت تعليمات نصية من شخص واحد يمكن ان يكون احدهما
    Leur seul point commun, à part d'avoir eu le cerveau liquéfié, c'était d'être proche d'une personne à qui votre père en voulait. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجمع بين هذه الضحايا، إضافة إلى دماغ سائل، كان قربهم جميعاً من شخص أغضب والدك.
    Un appel d'une personne avec une voix déformée disant du mal de votre fille ? Open Subtitles أيّ شيء من شخص ما بصوت مشوه يقول أشياء سلبية حول إبنتكم؟
    Il y aura pour sauver votre vie. Vous formés pour prendre la vie de quelqu'un d'autre. Open Subtitles إنّكم لا تتدربون لكيّ تنقذوا حياتكم بل تتدربون لكي تنالوا من شخص آخر.
    Comme ça on a pas à le découvrir de la part de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لذلك نحن لم نكن لنعثور على عن ذلك من شخص آخر.
    Cette catégorie d'information était habituellement communiquée par une personne qui avait demandé à bénéficier du programme de clémence. UN ويُحصل على تلك المعلومات عادةً من شخص يطلب التساهل.
    Pour couvrir mes pertes, j'ai emprunté à un gars qui bosse dans un bar sur la 106e et Broadway. Open Subtitles لكي أغطي خسائري حصلت على قرض من شخص يعمل في بار في 160 في برودراي
    Elle déclare qu'elle a eu ces informations par quelqu'un du Département de la Défense, et elle vous a désigné comme étant sa source. Open Subtitles إنها تدعي أنها حصلت على هذه المعلومات من شخص ما بوزارة الدفاع وأدعت أنكِ أنت مصدر هذه المعلومات
    Une personne de bon sens représentée par un conseil et se voyant notifier pareille décision devait nécessairement s'attendre à ce que soient prises des dispositions visant à l'exclure du processus de détermination du statut de réfugié. UN وكان يفترض من شخص عاقل يمثله محام، عند تلقيه لهذا القرار، أن يتوقع اتخاذ إجراء بحرمانه من عملية البت المتعلقة باللجوء.
    Un petit conseil de quelqu'un qui y est déjà passé quand vous parlez aux avocats de la ville, méfiez-vous et restez attentif. Open Subtitles نصيحة صغيرة من شخص مر بنفس الموقف عنما تتحدث مع محاميين من المدينة، إبقي عينيك مفتوحتين وكن حذِر
    Pendant la même semaine, d'après les demandes reçues, environ 2000 enfants ont fait l'objet d'actes de violence ou de menaces de la part de personnes auxquelles ils étaient étroitement liés. UN وفي الأسبوع نفسه، ووفقا للتحريات المسجَّلة، تعرَّض حوالي 000 2 طفل للعنف والتهديدات من شخص تربطه بهم صلة وثيقة.
    La colonne vertébrale mesure approximativement un quart de pouce de diamètre, et varie en longueur de personne en personne. Open Subtitles العمود الفقري نفسه فياسه ما يقرب قطره ربع بوصة ويختلف في الطول من شخص لاخر
    Parallèlement, la sanction maximale en cas d'achat de services sexuels à une personne jeune serait augmentée. UN وفي نفس الوقت، ستجري زيادة الحد الأقصى للعقوبة على شراء خدمات جنسية من شخص صغير السن.
    L'auteur a soumis une ou plusieurs personnes à une expérience médicale ou scientifique. UN 1 - أن يخضع مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر من شخص لتجربة طبية أو علمية.
    En augmentant le contraste, on distingue l'ombre d'un individu placé derrière la caméra. Open Subtitles عندما ضاعفنا التباين في الفيديو رأينا ظل على الحائط من شخص يقف خلف الكاميرا
    Très rigoureux pour un type qui cachait qu'il les avait trouvés. Open Subtitles شمولية كبيرة من شخص يخفي حقيقة العثور عليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more