"من مشروع" - Translation from Arabic to French

    • du projet de
        
    • du projet d
        
    • de l
        
    • d'un projet
        
    • le projet de
        
    • de ce projet
        
    • du dispositif du projet
        
    • sur le projet
        
    • dans le projet
        
    • de la
        
    • des projets de
        
    • le projet d
        
    • du projet relatif
        
    • été créés pour
        
    • loi sur
        
    Articles pertinents du projet de texte de la quatrième session UN المواد ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة
    Article 2 du projet de convention générale sur le terrorisme international UN المادة 2 من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Article 2 du projet de convention générale sur le terrorisme international UN المادة 2 من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Les quatre premières catégories de coopération qu'il a définies étaient également visées au paragraphe 4 du projet d'article 17. UN ولاحظ أن فئات التعاون الأربع الأولى التي حددها أُشير إليها أيضاً في الفقرة 4 من مشروع المادة 17.
    Cette approche élimine l'ambiguïté de la version antérieure du projet d'article, qui prévoyait d'encourager les départs volontaires. UN ويبدد هذا النهج الغموض الذي شاب النسخة السابقة من مشروع هذه المادة، التي دعت إلى تشجيع المغادرة الطوعية.
    Le texte est une version abrégée du projet de résolution omnibus soumis tous les cinq ans, mais en préserve la structure habituelle. UN وأضافت أن للنص صيغة مختصرة من مشروع القرار الشامل والذي يقدم كل خمس سنوات، ولكنه احتفظ بهيكله التقليدي.
    Ces conditions sont énumérées aux alinéas a à h du projet de paragraphe 69 bis. UN وترد هذه الشروط في الفقرتين أ وح من مشروع الفقرة 69 مكرراً.
    S'il n'y a pas de commentaires sur ces paragraphes, je considérerai que la Commission souhaite adopter le chapitre IV du projet de rapport. UN وسيجري التصويب في جميع اللغات التي ينطبق عليها. هل لي أن أعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الجزء الرابع من مشروع التقرير؟
    Des deux options présentées au paragraphe 4 du projet de procédures financières, le Groupe de contact préfère celle qui consiste à créer un comité financier. UN ومن بين الخيارين المقدمين في الفقرة ٤ من مشروع الاجراءات المالية، يحبذ فريق الاتصال الخيار الداعي إلى إنشاء لجنة مالية.
    La question de la population doit, dans cette partie du projet de déclaration, être expressément abordée. UN نعتقد أن موضوع السكان يستحق اهتماما خاصا في هذا الجزء من مشروع اﻹعلان.
    Mardi 8 septembre Examen du chapitre IV du projet de programme d'action (section A) UN الفريق العامل الثاني النظر في الفصل الرابع، الفرع ألف من مشروع منهاج العمل
    À sa seconde session, divers articles du projet de déclaration ont été examinés en détail. UN وفي دورته الثانية، جرى النظر بالتفصيل في مواد مختلفة من مشروع اﻹعلان.
    Cependant, l'article 43 devrait être transféré dans la première partie du projet de déclaration. UN ولكنه ذكر أنه ينبغي نقل المادة ٤٣ إلى الجزء اﻷول من مشروع اﻹعلان.
    D'où les réserves que lui inspire également le paragraphe 10 du projet de résolution. UN وهذا يفسر ما لديه من تحفظات فيما يتعلق بالفقرة ١٠ من مشروع القرار.
    Dans le même contexte, le Gouvernement allemand partage le souci des droits de l’individu désormais consacré à l’article 10 du projet de Déclaration. UN وفي السياق نفسه، تشاطر الحكومة اﻷلمانية أيضا الاهتمام بحقوق الفرد المكرسة اﻵن في المادة ١٠ من مشروع اﻹعلان.
    Enfin, la délégation française regrette la disparition du projet d'articles du principe interdisant à l'État d'expulser ses propres nationaux. UN وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لأنه قد اختفى من مشروع المواد مبدأ لا يمكن بمقتضاه لدولة أن تطرد مواطنيها منها.
    La Coordonnatrice a aussi fait observer que le paragraphe 1 du projet d'article 2 visait toute personne commettant une infraction illicitement et intentionnellement. UN وأشارت المنسقة أيضا إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة 2 تهتم بأي شخص يرتكب جريمة بشكل غير مشروع ومتعمد.
    Il a donc été suggéré de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 17. UN ومن ثَمَّ، ذهب أحد الآراء إلى حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 17.
    La portée des observations faites au sujet de l'article XIV du projet doit être précisée pour favoriser un rapprochement des positions. UN وقد أُبديت تعليقات على المادة الرابعة عشرة من مشروع المعاهدة؛ ويتعين توضيح أهمية تلك التعليقات بغية تضييق خلافاتنا.
    À cet égard, Cabo Verde bénéficiera également dans les prochains mois d'un projet visant à approvisionner trois écoles en eau potable. UN وفي هذا الصدد، ستستفيد كابو فيردي أيضا في الشهور القادمة من مشروع سيزود ثلاث مدارس بمياه الشرب المأمونة.
    DOUZIÈME RAPPORT SUR le projet de CODE DES CRIMES CONTRE UN التقريـر الثاني عشـر من مشروع مدونــة الجرائم المخلة
    Cuba a, par la suite, été retirée de la liste des pays bénéficiaires de ce projet. UN وسُحبت كوبا في وقت لاحق من قائمة البلدان المستفيدة من مشروع المرفق المذكور.
    Au paragraphe 8 du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale prierait UN بموجب الفقرة 8 من مشروع القرار المطروح، سوف تطلب الجمعية العامة:
    L'initiative s'inscrit dans le projet de loi de finance révisée pour 2005, soumis au Conseil des ministres la semaine dernière. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من مشروع القانون المالي المنقّح لعام 2005 الذي قُدّم إلى مجلس الوزراء في الأسبوع الماضي.
    Les points 7 à 16 de l'ordre du jour provisoire seraient ainsi renvoyés à la grande commission pour un débat plus poussé visant à élaborer, par consensus, des projets de décision et de résolution devant être présentés en séance plénière. UN ومن ثم، سوف تحال البنود من 7 إلى 16 من مشروع جدول الأعمال المقترح إلى اللجنة الرئيسية لمناقشتها بمزيد من التركيز بغية إعداد مشاريع مقرّرات وقرارات توافقية تعرض على المؤتمر في جلسته العامة.
    Les conséquences éventuelles de tels faits seraient néanmoins couvertes par le projet d'article 27. UN غير أن أي نتيجة لهذه الأفعال ستكون مشمولة بالمادة 27 من مشروع المواد.
    C'est dans ce sens que la délégation iranienne interprète l'article 27 du projet, relatif à la prévention et l'atténuation des conditions dommageables. UN إن وفد ايران يفسر على هذا النحو المادة ٢٧ من مشروع المواد والمتعلقة بالوقاية من اﻷحوال الضارة والتخفيف من آثارها.
    Les DNR ont été créés pour être aussi humains que possible. Open Subtitles "الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان."
    La finalisation du projet de loi sur le référendum concernant les référendums de 2011 continue d'accuser du retard. UN 8 - ويظل الانتهاء من مشروع قانون الاستفتاء الذي يحكم استفتائي عام 2011 متأخرا عن موعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more