Sur les 1,3 million de personnes déplacées, plus d'un million se trouvent dans des zones exposées à des risques d'inondation. | UN | ومن ضمن المشردين داخليا البالغ عددهم 1.3 مليون شخص، يوجد أكثر من مليون شخص في مناطق معرضة لخطر الفيضان. |
Au moins 4 millions de personnes ont besoin d'une assistance alimentaire, dont plus d'un million sont menacées de mourir de faim. | UN | ويوجد ما لا يقل عن ٤ ملايين شخص بحاجة إلى المساعدة الغذائية، ويهدد الجوع حياة أكثر من مليون شخص منهم. |
Près d'un million de passagers devraient user des services de cet aéroport en 2002. | UN | ويتوقع أن ينزل بهذا المطار في عام 2002 ما يقرب من مليون مسافر. |
Plus d'un million de dollars ont été recueillis pour faciliter la participation de ces États à la réunion. | UN | وقد تم جمع أكثر من مليون دولار لتيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ذلك الاجتماع. |
On estime à plus de 300 millions le nombre de cas enregistrés chaque année de par le monde, dont plus d'un million succomberont à la maladie. | UN | فحالات الإصابة بالمرض تقدر بما يزيد على 300 مليون حالة كل عام في جميع أرجاء العالم، ينجم عنها أكثر من مليون وفاة. |
Dans le même temps, un mouvement en faveur d'un référendum était lancé qui recueillait plus d'un million de signatures. | UN | وفي نفس الوقت، بدأت حركة لتنظيم استفتاء من خلال جمع أكثر من مليون توقيع دعما للنداء بتنظيم استفتاء. |
En outre, plus d'un million de Brésiliens de plus de 65 ans reçoivent une allocation qui vient compléter leur revenu familial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك أكثر من مليون برازيلي فوق سن الخامسة والستين يتلقون علاوات لتكملة دخل أسرهم. |
Plus d'un million de personnes auraient été déplacées au cours de cette période. | UN | ويُعتقد أن أكثر من مليون نسمة هُجروا من منازلهم خلال هذه الفترة. |
Tous les ans, 529 000 femmes meurent en couches ou pendant la grossesse et plus d'un million d'enfants perdent leur mère. | UN | وفي كل سنة، تلقى 000 529 امرأة حتفها أثناء الحمل أو الولادة، ويجد أكثر من مليون طفل نفسه دون أم. |
En Malaisie, divers programmes de dépistage ont été lancés et, depuis 2006, testent plus d'un million de personnes par an. | UN | وفي ماليزيا، تم تطوير عدد من برامج الكشف، ومنذ عام 2006 تمت معاينة أكثر من مليون شخص سنويا. |
En tout, il y a eu en 2007 plus d'un million de consultations: 45 000 naissances, 430 000 bénéficiaires inscrites. | UN | وإجمالا، قدمت الخطة أكثر من مليون خدمة حتى عام 2007، فغطت 000 45 ولادة وسجلت 000 430 منتفع. |
La plupart des pays possèdent cependant moins de 4 millions d'hectares, et 16 ont moins d'un million d'hectares de forêt. | UN | ولكن أكثرها يوجد فيه أقل من 4 ملايين هكتار من الغابات لكل منها، ويوجد في 16 منها أقل من مليون هكتار. |
Plus d'un million d'arbres ont été plantés dans le Nebraska pour ce premier Arbor Day, et aujourd'hui ces petits arbrisseaux forment une forêt. | Open Subtitles | اكثر من مليون شجرة زرعت في نبراسكا في ذلك اليوم واليوم تلك الشتلات الصغيرة قد نمت لتصبح بساتين |
Ce fou a tapé le Four Kings, a fini avec plus d'un million de dollars. | Open Subtitles | هذا المجنون اصاب اربعة ملوك لقد اخذ معة اكثر من مليون دولار |
Plus d'un million de négatifs sont passés par mon bureau. | Open Subtitles | هنالك أكثر من مليون نيجاتيف يأتي إلى مكتبي |
Il y a plus d'un million d'enfants prostitués à Bombay, et 4 fois plus sont sous-alimentés. | Open Subtitles | لدى بومباي أكثر من مليون طفل جانح نسبة كبيرة تعاني من سوء التغذية |
...et si des sanctions économiques et des restrictions commerciales ne sont pas imposées, la destruction des forêts tropicales continuera et plus d'un million d'espèces seront éliminées. | Open Subtitles | و لو العقوبات الإقتصادية و القيوم التجارية لم تفرض تدمير الغابات الاستوائية سوف يستمر و اكثر من مليون صنف سوف يباد |
Mais à Nankin, il y a plus d'un million d'habitants. | Open Subtitles | ولكن في ناينجاج يوجد اكثر من مليون مواطن |
Certaines années, quand le lac est plus riche en nutriments, plus d'un million de flamants nains convergent ici pour se nourrir. | Open Subtitles | في سنوات معيّنة، عندما تكون البحيرة غنيّة بالطعام، أكثر من مليون من طيور النحام الصغيرة يحتشدون للأكل. |
Au Pakistan, environ un million de personnes étaient toujours déplacées dans le Khyber Pakhtunkwa et dans les zones tribales sous administration fédérale. | UN | وفي باكستان، لا يزال ما يقرب من مليون شخص مشردين في خبر بختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
Le nombre des enfants scolarisés à faire un saut énorme, passant de un million en 1993 à 3,2 millions en 1994. | UN | وفجأة ارتفع الالتحاق بالمدارس من مليون نسمة في عام 1993 إلى 3.2 مليون نسمة في عام 1994. |
Le Réseau régional intégré d'informations offre, en anglais, arabe et français, un service en ligne d'information et d'analyse dont le nombre d'usagers dépasse le million. | UN | أما شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة فهي خدمة إلكترونية للأخبار والتحليلات المتعلقة بالعمل الإنساني توفر تقارير لأكثر من مليون قارئ على الإنترنت. وتُقدَّم الخدمة بالإنكليزية والعربية والفرنسية. |
La valeur de 482 de ces relations était inférieure à un million de dollars. | UN | وكانت قيمة 482 من هذه العلاقات أقل من مليون دولار. |
Il doit récolter plus d'un million à une collecte de fonds ce soir. | Open Subtitles | ويفترض به أن يجني أكثر من مليون دولار في تبرعات الليلة |
S'il y a une chance sur un million que je puisse un jour voir mon fils, je vais la prendre. | Open Subtitles | لو كانت هناك فرصة واحدة من مليون فرصة بأن أستطيع أن أرى إبني، سأستغل تلك الفرصة |