"موافق" - Translation from Arabic to French

    • d'accord
        
    • OK
        
    • oui
        
    • va
        
    • bien
        
    • partant
        
    • Bon
        
    • marche
        
    • accepte
        
    • approuve
        
    • dérange
        
    • convient
        
    • conforme
        
    • approuvé
        
    • concordante
        
    Tu es sûr que tu es d'accord que je vive avec vous, genre, indéfiniment ? Open Subtitles إذاً هل انت متأكد بأنك موافق بعيشي معك إلى أجل غير مسمى؟
    Regarde droit devant toi. Pas vers le sol, d'accord ? Open Subtitles إبق عيناك للأمام مباشرة ليس للأسفل، موافق ؟
    Et si on devient une famille, je veux être sûr que tu sois d'accord. Open Subtitles واذا كنا سوف نصبح عائله انا ارغب ان يكون الكل موافق
    À qui vous demanderez à Venez je viendrai avec lui OK Open Subtitles لمنظمة الصحة العالمية سوف يطلب تأتي سآتي معه موافق
    Je ne pense pas que tu devrais me donner des ordres vu ton état, OK ? Open Subtitles لا أعتقد أنك يمكنك أن تصرخ بالأوامر خصوصاً في حالتك هذه موافق ؟
    C'est le cas. C'est pour ça qu'il m'a invité. Dis-lui oui. Open Subtitles إنهُ يكرهني، لهذا السبب قام بدعوتي أخبره أني موافق.
    Je te sauves la vie. Tu es d'accord avec ça, non? Open Subtitles أنقذ حياتك أنت موافق على ذلك، أليس كذلك ؟
    Elle est la seule. Tout le monde d'accord avec ça? Open Subtitles إنّها الشخص المناسب هل الجميع موافق في هذا؟
    Nous devons être un seul groupe. d'accord. Rejoins mon camp, tu mangeras de la viande. Open Subtitles موافق ، بامكانك الانضمام الى مخيمي وستحصل على جميع اللحم الذي تتمناه
    Deux jurys... un pour le litige, un pour les dommages. Le client était d'accord. Open Subtitles اقصاء المحلفين , ممكن ان يحد من الاضرار , والعميل موافق
    123. La victime ne peut toutefois pas interjeter appel parce qu'elle n'est pas d'accord avec la peine imposée. UN 123- غير أنه لا يجوز للشخص المتضرّر أن يطعن بالاستئناف لأنه غير موافق على العقوبة التي أُنزلت بالمُدعى عليه.
    Elle est d'accord également pour dire que le sujet E, la concession de licences de propriété intellectuelle, n'a pas de rapport avec les opérations garanties. UN وقالت إن وفدها موافق أيضا على أن الموضوع هاء المتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية ليس هو موضوع المعاملات المضمونة.
    Ne fais rien de stupide, OK ? Open Subtitles إذا لا تذهب للقيام بأيَّ شيء غبي , موافق ؟
    Voyons si on peut passer la journée sans que tu tires sur une chicha, OK, Bob Marley? Open Subtitles لنحاول ان نتجاوز هذا اليوم بدون ان تنفخ بالارجيله موافق , بوب مارلي ؟
    Ne joue plus les héros pour quelque temps, OK ? Open Subtitles لا للأمور البطولية لبعض الوقت موافق أتمزحين؟
    OK, ça augure plutôt mal, mais on va s'en sortir comme toujours. Open Subtitles موافق. انها لا تبحث كبيرة، ولكننا سنحصل من خلال هذا، زعلان، ونحن نفعل دائما.
    J'y repenserai quand tu auras 18 ans OK ? Open Subtitles ماذا لو أنني أعدت النظر عندما تكون في سن الـ18 , موافق ؟
    Je vais prendre ce regard haineux pour un oui, car tu avais le même la dernière fois que je t'ai fait enfermer. Open Subtitles سأفهم من تلك الكراهية على وجهك أنك موافق لأنها نفس النظرة التي اعتلت وجهك لما سجنتك تلك المرة
    J'ai conduit un bus à 11 ans, alors ça me va. Open Subtitles حسناً، لقد قدت حافلة عندما كنت في الحادية عشر لذلك أنا موافق على ذلك
    Assure-toi juste que ça marche sur lui aussi bien que ça a marché sur moi. Open Subtitles تأكد وحسب بأنه سيفلح معه تماماً كما نجح معي , موافق ؟
    Vous m'avez dit très clairement que le père du patient était partant. Open Subtitles لقد أخبرتني بكل وضوح أن والد المتبرع موافق
    Jordi, c'est Bon si on utilise ta nouvelle voiture ? Open Subtitles اوه، جوردي، هل انت موافق لو سيارتك الجديده؟
    Alors si la solution à tout ça est de fusionner avec toi, dans ce cas, j'accepte. Open Subtitles لذا إن أصبحت جزءًا منكِ و أخذتني بعيدًا عن هذا كله فأنا موافق
    Le sergent n'approuve pas le mariage, et franchement, ça me tue. Open Subtitles الرقيب غير موافق على الزواج وبصدق, هذا الشيئ يقتلني
    Ça te dérange pas d'être mon assistant ? Open Subtitles لذا أنت موافق على أن تكون مساعدي في البرنامج الكبير؟
    Pourvu que ça n'inclue pas internet, ça me convient. Open Subtitles حسناً، طالما أن الأمر لا يتضمن استخدام الإنترنت اذاً، فأنا موافق
    Le Paraguay dispose d'un cadre législatif et réglementaire conforme aux principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويوجد في مجال الطفولة إطار تشريعي ومعياري موافق لمبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Le premier hélicoptère effectuait un vol d'évacuation sanitaire approuvé. UN وحددت الطائرة الهليكوبتر اﻷولى بوصفها رحلة لﻹجلاء الطبي موافق عليها من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Opinion individuelle en partie concordante de M. Nisuke Ando, membre du Comité UN رأي فردي أبداه عضو اللجنة السيد نيسوكي أندو، وهو موافق جزئياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more