Une jolie femme comme vous, dans un motel comme ça, comment ça se fait ? | Open Subtitles | سيدة جميلة مثلك هنا نزلت في نزل رخيص كهذا كيف حدث هذا؟ |
J'ai vérifié ses comptes, patron, il a une dette de carte bleue dans un motel à un kilomètre et demi d'ici. | Open Subtitles | لقد تحققت من حساباته يا رئيس لديه بطاقة إئتمان مفتوحة في نزل على بعد ميل من هنا |
Vous avez déjà vu quelqu'un utiliser ça dans un motel ? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة استعمل فيها مستأجر نزل هذه؟ |
Je n'ai jamais grimper ou descendu à la corde de toute ma vie. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن تسلق حبل أو نزل واحدة في حياتي. |
En sortant ces rapports j'ai remarqué une série de vols dans un hôtel à moins d'une mile de là où le corps a été jeté | Open Subtitles | في سحب تلك التقارير، لاحظت وجود سلسلة من عمليات السطو في نزل أقل من ميل واحد من حيث القاء الجثة. |
Larry et moi, on va s'installer dans une auberge au bord de la mer. | Open Subtitles | لاري و أنا سننتقل إلى نزل غود هاربوب بيتش في ماسوشوستس |
M. Dargis a un motel dans le voisinage, et ses pertes sont directement liées à l'augmentation de la violence armée. | Open Subtitles | السيد دارجيس يملك نزل في الحي وخسائره مرتبطة مباشرة بتزايد حوادث اطلاق النار |
Ou avez-vous réduit, car vous épargnez pour acheter un autre motel ? | Open Subtitles | او انك تقلص في نوعية خدماتك من اجل الادخار شراء نزل اخر |
Corey Marlin a été retrouvé mort dans un motel, attaché et abattu. | Open Subtitles | تم العثور على كوري مارلن مقتولا في نزل وسط المدينة مقيد و مصاب بطلق ناري. |
William n'est enregistré dans aucun hôtel ou motel, du moins pas sous son nom. | Open Subtitles | وليام كوكران لم يُسَجلَ في أي فندق أو نزل أو على الأقل لم يستعمل إسمه الحقيقي. |
Je suis allée dormir dans un motel. | Open Subtitles | قدت سيارتي بالأنحاء و أمضيت اليلة في نزل |
Durant mon année de troisième, je rentrais à la maison et je l'ai vu devant un motel avec une femme. | Open Subtitles | عدت الى المنزل من الجامعة عندما كنت بالسنة الأولى ورأيته خارج نزل مع إمرأة |
Selon elle, il vit dans un motel que l'on règle à la journée. | Open Subtitles | وفقا لكلامها,فهو يعيش في نزل بإيجار يومي |
Vous vous rappelez à quel arrêt il est descendu ? | Open Subtitles | حسناً, هل يمكنك تذكر أي محطة نزل منها؟ |
L'un des plus importants pour la formation des principes est celui du vieux prophète descendu de la montagne avec des tables portant les douze commandements auxquels notre Seigneur nous apprend à obéir sans exception. | Open Subtitles | ربما كان أهم درس في تكوين مبادئي كان درساً عن النبي القديم الذي نزل من فوق الجبل ومعه ألواح بها الوصايا الإثنا عشر |
L'exemple de privatisation le plus célèbre concerne la vente de l'hôtel Holiday Inn à Sarajevo. | UN | ويمثل بيع نزل هوليداي إن في سراييفو أكبر عملية لتحويل الملكية من القطاع العام إلى القطاع الخاص. |
hôtel Promenade à Zalka, quartier nord de Beyrouth | UN | الزلقا، بالقرب من نزل بروموناد، شمال بيروت |
Elle est dans une auberge dans le village jusqu'à ce que je décide ce que je vais faire. | Open Subtitles | إنها فى نزل فى القرية .حتى أقرر ما على فعله |
Mais la prochaine fois, tu me le diras... parce que je ne veux pas entendre d'un autre que tu as perdu les eaux. | Open Subtitles | لكنكِ ستخبريني بذلك المرة القادمة لأني لا أريد أن أكون ثاني من يعلم أن ماء الجنين قد نزل |
Après son atterrissage à Tuzla, quatre malades, un civil et deux soldats en sont descendus. | UN | وعندما هبطت في توزلا، نزل أربعة مرضى ومدني واحد وجنديان. |
Maintenant, quelqu'un est venu ici pour me sauver, et j'ai besoin de rendre son job plus facile. | Open Subtitles | هناك مَنْ نزل لإنقاذي ويجب أنْ أسهّل مهمّتها |
L'hélicoptère s'est ensuite dirigé vers un champ situé à 3 kilomètres au sud-est de Zenica où il a atterri. | UN | نزل منها الركاب ثم انطلقت طائرة الهيليكوبتر إلى حقل على بُعد ٣ كيلومترات جنوب شرق زينيتشا وهبطت هناك. |
Le mec descend du cheval avec un sac à dos. | Open Subtitles | على كل حال , هذا الشخص نزل مع الحصان و كان يحمل حقيبة. حسنا ؟ |
Un mec enervé descendait les marches, armé et tout le bordel. | Open Subtitles | ثمة مواطن نزل من الدرج يحمل بيده أداة لعينة. |
Si besoin est, un logement provisoire (hébergement, par exemple dans un foyer ou une pension) peut leur être trouvé. | UN | ويمكن عند الضرورة توفير مسكن مؤقت (على سبيل المثال في مركز مخصص للمأوى أو في نزل في الحالات الطارئة). |
4. Mohamed Abdel Hafeez Odeh Nazal | UN | 4 - محمد عبد الحفيظ عوده نزل |
Le Cardinal Lauri a débarqué le premier envoyé du Pape à venir en Irlande depuis deux siècles. | Open Subtitles | و من ثم نزل الكاردينال لوري على الشاطئ كأول أبٍ يهبط إيرلندا منذ أكثر من قرنين |
Certes, les récents événements rendent les choses plus difficiles, mais nous restons persuadés que des discussions adaptées nous permettront malgré tout de poursuivre sur cette voie. | UN | ولئن كانت التطورات اﻷخيرة قد زادت من صعوبة البدء فيها، إلا أننا لم نزل نعتقد أننا نستطيع بالمداولات الملائمة أن نواصل مسيرتنا على هذا اﻷساس. |