"نزل" - Arabic French dictionary

    نَزَل

    verb

    "نزل" - Translation from Arabic to French

    • motel
        
    • descendu
        
    • hôtel
        
    • auberge
        
    • perdu
        
    • sont descendus
        
    • venu
        
    • il a
        
    • s'est
        
    • descend
        
    • descendait
        
    • un foyer
        
    • Nazal
        
    • a débarqué
        
    • restons
        
    Une jolie femme comme vous, dans un motel comme ça, comment ça se fait ? Open Subtitles سيدة جميلة مثلك هنا نزلت في نزل رخيص كهذا كيف حدث هذا؟
    J'ai vérifié ses comptes, patron, il a une dette de carte bleue dans un motel à un kilomètre et demi d'ici. Open Subtitles لقد تحققت من حساباته يا رئيس لديه بطاقة إئتمان مفتوحة في نزل على بعد ميل من هنا
    Vous avez déjà vu quelqu'un utiliser ça dans un motel ? Open Subtitles متى كانت آخر مرة استعمل فيها مستأجر نزل هذه؟
    Je n'ai jamais grimper ou descendu à la corde de toute ma vie. Open Subtitles لم يسبق لي أن تسلق حبل أو نزل واحدة في حياتي.
    En sortant ces rapports j'ai remarqué une série de vols dans un hôtel à moins d'une mile de là où le corps a été jeté Open Subtitles في سحب تلك التقارير، لاحظت وجود سلسلة من عمليات السطو في نزل أقل من ميل واحد من حيث القاء الجثة.
    Larry et moi, on va s'installer dans une auberge au bord de la mer. Open Subtitles لاري و أنا سننتقل إلى نزل غود هاربوب بيتش في ماسوشوستس
    M. Dargis a un motel dans le voisinage, et ses pertes sont directement liées à l'augmentation de la violence armée. Open Subtitles السيد دارجيس يملك نزل في الحي وخسائره مرتبطة مباشرة بتزايد حوادث اطلاق النار
    Ou avez-vous réduit, car vous épargnez pour acheter un autre motel ? Open Subtitles او انك تقلص في نوعية خدماتك من اجل الادخار شراء نزل اخر
    Corey Marlin a été retrouvé mort dans un motel, attaché et abattu. Open Subtitles تم العثور على كوري مارلن مقتولا في نزل وسط المدينة مقيد و مصاب بطلق ناري.
    William n'est enregistré dans aucun hôtel ou motel, du moins pas sous son nom. Open Subtitles وليام كوكران لم يُسَجلَ في أي فندق أو نزل أو على الأقل لم يستعمل إسمه الحقيقي.
    Je suis allée dormir dans un motel. Open Subtitles قدت سيارتي بالأنحاء و أمضيت اليلة في نزل
    Durant mon année de troisième, je rentrais à la maison et je l'ai vu devant un motel avec une femme. Open Subtitles عدت الى المنزل من الجامعة عندما كنت بالسنة الأولى ورأيته خارج نزل مع إمرأة
    Selon elle, il vit dans un motel que l'on règle à la journée. Open Subtitles وفقا لكلامها,فهو يعيش في نزل بإيجار يومي
    Vous vous rappelez à quel arrêt il est descendu ? Open Subtitles حسناً, هل يمكنك تذكر أي محطة نزل منها؟
    L'un des plus importants pour la formation des principes est celui du vieux prophète descendu de la montagne avec des tables portant les douze commandements auxquels notre Seigneur nous apprend à obéir sans exception. Open Subtitles ربما كان أهم درس في تكوين مبادئي كان درساً عن النبي القديم الذي نزل من فوق الجبل ومعه ألواح بها الوصايا الإثنا عشر
    L'exemple de privatisation le plus célèbre concerne la vente de l'hôtel Holiday Inn à Sarajevo. UN ويمثل بيع نزل هوليداي إن في سراييفو أكبر عملية لتحويل الملكية من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    hôtel Promenade à Zalka, quartier nord de Beyrouth UN الزلقا، بالقرب من نزل بروموناد، شمال بيروت
    Elle est dans une auberge dans le village jusqu'à ce que je décide ce que je vais faire. Open Subtitles إنها فى نزل فى القرية .حتى أقرر ما على فعله
    Mais la prochaine fois, tu me le diras... parce que je ne veux pas entendre d'un autre que tu as perdu les eaux. Open Subtitles لكنكِ ستخبريني بذلك المرة القادمة لأني لا أريد أن أكون ثاني من يعلم أن ماء الجنين قد نزل
    Après son atterrissage à Tuzla, quatre malades, un civil et deux soldats en sont descendus. UN وعندما هبطت في توزلا، نزل أربعة مرضى ومدني واحد وجنديان.
    Maintenant, quelqu'un est venu ici pour me sauver, et j'ai besoin de rendre son job plus facile. Open Subtitles هناك مَنْ نزل لإنقاذي ويجب أنْ أسهّل مهمّتها
    L'hélicoptère s'est ensuite dirigé vers un champ situé à 3 kilomètres au sud-est de Zenica où il a atterri. UN نزل منها الركاب ثم انطلقت طائرة الهيليكوبتر إلى حقل على بُعد ٣ كيلومترات جنوب شرق زينيتشا وهبطت هناك.
    Le mec descend du cheval avec un sac à dos. Open Subtitles على كل حال , هذا الشخص نزل مع الحصان و كان يحمل حقيبة. حسنا ؟
    Un mec enervé descendait les marches, armé et tout le bordel. Open Subtitles ثمة مواطن نزل من الدرج يحمل بيده أداة لعينة.
    Si besoin est, un logement provisoire (hébergement, par exemple dans un foyer ou une pension) peut leur être trouvé. UN ويمكن عند الضرورة توفير مسكن مؤقت (على سبيل المثال في مركز مخصص للمأوى أو في نزل في الحالات الطارئة).
    4. Mohamed Abdel Hafeez Odeh Nazal UN 4 - محمد عبد الحفيظ عوده نزل
    Le Cardinal Lauri a débarqué le premier envoyé du Pape à venir en Irlande depuis deux siècles. Open Subtitles و من ثم نزل الكاردينال لوري على الشاطئ كأول أبٍ يهبط إيرلندا منذ أكثر من قرنين
    Certes, les récents événements rendent les choses plus difficiles, mais nous restons persuadés que des discussions adaptées nous permettront malgré tout de poursuivre sur cette voie. UN ولئن كانت التطورات اﻷخيرة قد زادت من صعوبة البدء فيها، إلا أننا لم نزل نعتقد أننا نستطيع بالمداولات الملائمة أن نواصل مسيرتنا على هذا اﻷساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more