"نظرةً" - Arabic French dictionary

    نَظْرَة

    noun

    "نظرةً" - Translation from Arabic to French

    • regarder
        
    • oeil
        
    • un œil
        
    • regardé
        
    • vérifier
        
    • regard
        
    • regardez
        
    • Regarde
        
    • examiner
        
    • un coup d'œil
        
    • donne un aperçu
        
    • décrit de manière
        
    Monsieur, je vais regarder votre plaie, d'accord ? Open Subtitles سيّدي ، أحتاج أن ألقِيَ نظرةً على جُرحِكَ ، إتفقنا ؟
    Laisse-moi regarder. Open Subtitles أواثقٌ أنّك لا تريدني أنْ ألقي نظرةً على ذلك؟
    Bien, alors ça ne vous gêne pas qu'on y jette un oeil, hein ? Open Subtitles حسناً إذاً لم تمانع أن نلقي نظرةً إليه أليس كذلك ؟
    Je vais continuer à fouiller, si vous voulez y jeter un oeil. Open Subtitles لذا، سأبقى أتفحص أكثر، إن كنت تريد أن تلقي نظرةً عليهم.
    J'ai jeté un œil au sort que tu m'as donné. Open Subtitles القيتُ نظرةً ادقَ إلى التعويذة التي اعطيتني إياها
    Quand je suis rentré de chez le barbier, rasé et les cheveux courts, elle m'a regardé et s'est mise à hurler. Open Subtitles وعندما عدتُ من عند الحلّاق ذاك السبت مُقصّرٌ شعري تمامًا، ألقيت عليّ نظرةً واحدة وبدأت في الصياح
    Ok, mais je vais devoir vérifier la liste des questions d'abord. Open Subtitles حسنٌ، لكنّي مضطرّة لألقي نظرةً على قائمة الأسئلة أوّلًا.
    Oh, un regard sur son nouveau mec et tu comprendras. Open Subtitles حسناً، ألقِ نظرةً واحدةً على رجلها الجديد وستفهم.
    regardez cette interprétation de la mythologie classique des constellations astrologiques cartographiées sur le tissu. Open Subtitles فلتلقي نظرةً على هذه القطعة الأسطورية الكلاسيكية للأبراج الفلكية لقد كنا نرسم خرائط من قطعة القماش
    Tu as dit que tu voulais regarder mes web séries. Bien sûr. Open Subtitles لقد قلتي بأنكِ راغبةً بأن تُلقي نظرةً على سلسلة الويب خاصتي
    Je pense que vous devriez revenir et regarder de nouveau à ce qui s'est passé. Open Subtitles أعتقد أن عليك العودة لتلقي نظرةً على ما حدث
    On peut regarder ? Open Subtitles اللعنة، هل يمكننا أن نلقي نظرةً على هذا؟
    Ils vont jeter un oeil à ce que t'as accroché à ce mur et ils vont te mettre au frais. Open Subtitles سيقومون بإلقاء نظرةً عن ما علقتهُ بذلك الجدار وسيقومون بإرجاعك للسجن
    Ouais. Je veux juste jeter un coup d'oeil autour de votre entrepôt. Open Subtitles نعم, فقد أردتُ أن ألقي نظرةً سريعةً على مخزنكـ
    Mais ça ne veut pas dire que nous ne pouvons pas jeter un petit coup d'oeil autour de son entrepôt. Open Subtitles ولكنَّ ذلك لا يعني بأنَّنا لا يمكننا أن نلقي نظرةً صغيرةً سريعة حول مستودعه
    Je vais jeter un œil à tout ça pour vous. Open Subtitles دعيني أُلقِ نظرةً على هذه المصابيح مِن أجلك.
    J'ai les draps avec moi et j'aimerais que vous y jetiez un œil. Open Subtitles بحوزتي أغطية الأسرَّة تلك، وسأسعدُ إن ألقيتَ نظرةً عليها
    Elle ne m'a pas regardé avec un regard de haine et un mépris insoutenables. Open Subtitles أعني أنها لم تنظر لي نظرةً ملؤها الازدراء والاستضعاف والكره والاحتقار
    Une fois qu'on vous aura installé et qu'on y aura regardé de plus près nous en saurons beaucoup plus. Open Subtitles عندما نصل للأعلى سنلقي نظرةً أقرب ونعرف المزيد
    On va vérifier le reste de ses résidences. Open Subtitles سنتفحصُ ونلقِ نظرةً على بقيّة أماكنِ إقامتها
    Et si vous ne me croyez pas... regardez ce qu'il a fait à Hampton et Raju. Open Subtitles وإذا لم تكن تصدقني فلتلقي نظرةً على الذي قام بفعله لراجو وهامبتون
    Alors la fille Regarde le cordon ombilical. Open Subtitles .بعدها، ألقت الفتاةُ نظرةً على الحبل السري
    On serait ravi de vous examiner. Open Subtitles سيكونُ من دواعي سرورنا أن نلقيَ نظرةً عليكِـ
    Il a appelé et nous a demandé de jeter un coup d'œil aux caméras de vidéosurveillance de la gare. Open Subtitles اتّصل ليعطي معلومة. أخبرنا أنْ نلقي نظرةً على صور المراقبة في محطّة القطار.
    L'état des dépenses pour 2010, qui figure au tableau 1 de l'annexe III de la présente note, donne un aperçu des ressources et de leur utilisation selon le format approuvé par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion. UN 16 - يُقدِم تقرير المصروفات لعام 2010، على النحو الوارد في الجدول 1 من المرفق الثالث لهذه المذكرة نظرةً شاملة للموارد واستعمالها بالنسق الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    Elle décrit de manière générale la pratique de la CNUCED dans ce domaine et certains des enseignements tirés de l'expérience acquise depuis les premiers examens, en 2005. Table des matières UN وهي تقدم نظرةً عامة على ممارسة استعراض النظراء الطوعي التي يباشرها الأونكتاد، وتستخلص بعض الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة منذ استحداث هذه الممارسة في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more