Il ne fait aucun doute que la politique de la Conférence a également entraîné une diminution générale du budget-programme en termes réels sur la période. | UN | ومما لا شك فيه أن سياسة المؤتمر أسفرت أيضاً عن نقصان شامل في الميزانية البرنامجية بالقيمة الفعليَّة خلال هذه الفترة. |
Volontaires des Nations Unies : diminution nette de 152 postes | UN | متطوعو الأمم المتحدة: نقصان صافيه 152 منصبا مؤقتا |
Volontaires des Nations Unies : diminution nette de 300 postes | UN | متطوعو الأمم المتحدة: نقصان صاف قدره 300 وظيفة |
Selon le rapporteur, le Comité considérait une marge de plus ou moins 2 % du déficit actuariel comme une zone tampon plutôt que comme un élément déclencheur. | UN | وقد أشار المقرر إلى أن اللجنة اعتبرت زيادة أو نقصان العجز الاكتواري بنسبة 2 في المائة بمثابة حد فاصل وليس بنقطة انطلاق. |
Une réduction du nombre de naissances non désirées aboutirait également à une diminution du nombre de décès de nourrissons et de jeunes enfants. | UN | كما أن نقصان عدد الولادات غير المرغوب فيها من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض عدد وفيات الرضع والأطفال. |
On observe périodiquement une variation à la hausse ou à la baisse du nombre des mariages célébrés. | UN | وتحدث بصفة دورية حالات زيادة وحالات نقصان في عدد الزيجات المتحققة. |
Cette modification a entraîné une diminution de 3,7 millions de dollars. | UN | وأسفر هذا التغيير عن نقصان قدره 3.7 ملايين دولار. |
Note : Les parenthèses signalent une diminution des dépenses renouvelables. | UN | ملاحظة: تشير اﻷقواس الى نقصان في النفقات المتكررة. |
Une diminution de coût de 42 900 dollars est également inscrite au budget par suite des variations des taux de change. | UN | وقد أدرج في الميزانية أيضا نقصان في حساب التكاليف مقداره 900 42 دولار بسبب تنقيح أسعار الصرف. |
Volontaires des Nations Unies : diminution nette de 1 poste | UN | متطوعو الأمم المتحدة: نقصان صاف قدره وظيفة واحدة |
Personnel recruté sur le plan national : diminution de 30 postes | UN | الموظفون الوطنيون: نقصان 30 وظيفة وزيادة 30 وظيفة مؤقتة |
La diminution est due à une réduction des frais généraux de fonctionnement compensée en partie par une augmentation au titre des services contractuels. | UN | وهذا النقصان الصافي ناجم عن نقصان في بند مصروفات التشغيل العامة، تقابله جزئيا زيادة في بند الخدمات التعاقدية. |
Volontaires des Nations Unies : diminution nette de 29 postes de Volontaires des Nations Unies | UN | متطوعو الأمم المتحدة: نقصان صاف قدره 29 من وظائف متطوعي الأمم المتحدة |
Ils sont compensés par la diminution résultant du retrait de personnel militaire, qui s'élève à 43,6 millions de dollars. | UN | غير أن هذه الموارد الإضافية يعوضها نقصان الاحتياجات بمبلغ 43.6 مليون دولار بسبب خفض عدد الأفراد العسكريين. |
Ce montant, qui n'est pas comptabilisé dans les recettes de l'exercice en cours, est donc suffisant pour combler le déficit. | UN | وعليه، فإن هذا المبلغ، الذي استثني من إيرادات الفترة الحالية، يكفي لتغطية نقصان الإيرادات عن النفقات. |
Par ailleurs, le déficit des ressources nécessaires pour approvisionner en vivres les réfugiés du Sahara occidental s'était traduit par des périodes de pénurie tout au long de 2002. | UN | وفي غضون ذلك، أفضى النقص في تمويل الموارد الغذائية اللازمة للاجئين من الصحراء الغربية إلى نقصان متقطع في المواد الغذائية على مدار عام 2002. |
Volontaires des Nations Unies : réduction nette de 12 postes | UN | متطوعو الأمم المتحدة: نقصان صاف قدره 12 وظيفة |
Cette diminution est due à la baisse de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى نقصان بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
Personnel recruté sur le plan international : suppression de 1 poste et création de 17 postes de temporaire | UN | الموظفون الدوليون: نقصان قدره وظيفة واحدة وزيادة قدرها 17 وظيفة مؤقتة |
Qui plus est, l'assombrissement de l'horizon économique et la diminution des perspectives d'emploi des jeunes, pourraient entraîner la stagnation si ce n'est le recul de l'économie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤدي نقصان الآفاق الاقتصادية وآفاق العمالة المتاحة للشابات إلى ركود أو تراجع في الاقتصاد. |
L'augmentation résulte de la différence entre le montant net des augmentations et des diminutions, comme suit : | UN | وتمثل الزيادة الإجمالية النتيجة الصافية لما طرأ من نقصان وزيادات على النحو المبين فيما يلي: |
Le nombre de bourses d’études universitaires a diminué en 1997, à cause des mesures d’austérité. | UN | ويعزى نقصان عدد المنح الدراسية الجامعية في عام ١٩٩٧ إلى إجراءات التقشف. |
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique. | UN | فأي زيادة في القدرة النووية ينبغي أن يقابلها نقصان في المصداقية السياسية. |
Le conflit du nord-ouest a entraîné le déplacement de plusieurs milliers de civils et une aggravation de la pénurie alimentaire. | UN | وأدى النزاع في شمال شرق البلد إلى تشريد عدة آلاف من المدنيين وزيادة نقصان المواد الغذائية. |