"هذا يجعل" - Translation from Arabic to French

    • Ça fait
        
    • Ça rend
        
    • Cela fait
        
    • Ca rend
        
    • Cela rend
        
    • Ce qui fait
        
    • ça fait de
        
    • est donc
        
    Si mon beau-père est mon vrai père, Ça fait de lui ton vrai père aussi. Open Subtitles ,اذا كان زوج أمي هو والدي الحقيقي هذا يجعل والدك الحقيقي أيضا
    Ça fait une sacrée amélioration par rapport à toi, hein ? Open Subtitles حسنا .. هذا يجعل تحسنا كبير عليك اليس كذلك؟
    Un bus, une baie. Ça rend notre travail beaucoup plus facile. Open Subtitles ،حافلة واحدة، ومجاز واحد .هذا يجعل عملنا أسهل كثيراً
    Oui, mais quand on voit ça dans un avion, et qu'ils sortent toutes ces obscénités, Ça rend tout ça beaucoup plus drôle, je crois. Open Subtitles نعم، لكن عندما تشاهدينه على طائرة، يقطعون مشاهد الشتم وما شابه وأعتقد أنه هذا يجعل من الفيلم أكثر تسلية
    Si Cela fait de Marie, une rivale moins légitime pour les anglais, alors qu'il en soit ainsi Open Subtitles اذا كان هذا يجعل من ماري منافس ضعيف للتاج الانكليزي,اذن ليكن كذلك
    Ca rend les choses plus faciles, en fait. Je ne savais pas comment te le dire. Open Subtitles في الحقيقه هذا يجعل الامور أكثر سهوله لم أكن أعرف كيف سأخبرك
    Cela rend d'autant plus importante la coopération internationale entre États, société civile et partenaires impliqués dans la défense des droits de l'homme. UN وقالت إن هذا يجعل التعاون بين الدول والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة في حقوق الإنسان أكثر أهمية.
    Eh bien, Ce qui fait de nous deux. Open Subtitles حسنا، هذا يجعل اثنين من الولايات المتحدة.
    Ça fait de toi un schizo, pas un SDF. Open Subtitles هذا يجعل منك مصاب بإنفصام في الشخصية لا يجعل منك مشردًا.
    Je veux virer Rob. Ça fait de moi un monstre ? Open Subtitles يجب أن اطرد روب هل هذا يجعل منى شرير؟
    Ça fait de vous un sacré mystère, N'est-ce pas Open Subtitles لذا، هذا يجعل من شخصيّتك الحقيقة لغزاً، أليس كذلك؟
    Ça fait dix nocturnes morts en une semaine. Open Subtitles هذا يجعل الموتى من سائري الليل 10 في الأسبوع الأخير.
    Mais Ça rend plus plausible le fait qu'il y avait un passager. Les empreintes. Open Subtitles ولكن هذا يجعل الأمر أكثر قبولا وهو ما يقودنا إلى طباعة.
    Donc je pense que Ça rend ceci... obsolète. Open Subtitles إذن أحزر أن هذا يجعل الهاتف معدوم النفع.
    Ça rend ton ton plus logique. Open Subtitles حسنا, هذا يجعل الموضوع منطقي مع نبرة صوتك
    Et bien, Ça rend les choses pires, Darrin, parce que maintenant elle s'attend à y aller. Open Subtitles حسنا هذا يجعل الأمر أكثر سوءا يا دارين لأنها الآن ستكون متوقعة أنها ستذهب
    Tu as cru que quelqu'un avait besoin d'aide, et tu t'en es soucié, Cela fait de toi quelqu'un de bien, et je suis fière de toi. Open Subtitles وانتِ اهتميتِ,هذا يجعل منكِ شخص جيد وانا فخورة بيكِ
    Cela fait de votre antidote la chose la plus importante dans cette ville. Open Subtitles هذا يجعل ترياقك أغلى شيء في المدينة
    Ca rend mon travail plus dur, mais je ne peux pas les laisser ici... Open Subtitles ..هذا يجعل مهمتي اصعب لكن لايمكنني تركهم هنا
    Concrètement, Cela rend la présente initiative irréalisable. UN ومن الناحية العملية، هذا يجعل المبادرة الحالية غير مجدية.
    Ce qui fait de vous deux des traîtres suspectés d'être des combattants terroristes. Open Subtitles هذا يجعل منكما حقيرين العدو يقاتل تحت اسم الحركة الوطنية
    Le rôle de l'Office est donc d'autant plus important pendant la crise actuelle. UN وذكر أن هذا يجعل دور الوكالة أكثر أهمية خلال الأزمة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more