Matériel d'essai de lignes téléphoniques, tels que téléphones d'essai, générateurs de tonalité, appareils de mesure de niveau, etc.; | UN | ' ٣ ' معدات اختبار الخطوط الهاتفية، مثل هواتف الاختبار، ومولدات الطنين، وأجهزة اختبار المستوى، وما إلى ذلك؛ |
Qui te dis qu'ils avaient pas des téléphones portables ? | Open Subtitles | من يستطيع القول أنهم لم يمتلكوا هواتف نقالة؟ |
C'est plus de 1000 dollars que la valeur des téléphones littéralement dans les toilettes. | Open Subtitles | هذه هواتف بقيمة اكثر من الف دولار حرفياً سقطت في المرحاض |
8) Recherche proactive et numéros de téléphone d'urgence; | UN | ' 8` إجراء البحوث الاستباقية واستحداث أرقام هواتف للحالات العاجلة |
Telle est l'origine de la mise en place de numéros de téléphone gratuits et d'infrastructures protectrices des victimes. | UN | وتوفر الحملة أرقام هواتف مجانية وهياكل أساسية تهدف إلى حماية الضحايا. |
Techniciens chargés du fonctionnement et de l'entretien du standard téléphonique de l'Organisation | UN | فنيون لتشغيل وصيانة مُقسم هواتف الأمم المتحدة |
Eh bien, j'ai lancé une recherche pour les appels téléphoniques effectués à partir des téléphones publics de l'endroit où il a été incarcéré. | Open Subtitles | حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه |
J'ai isolé les filles qui ont acheté les téléphones d'Eileen Brenner. | Open Subtitles | قمت بعزل الفتيات اللاتي اشترين هواتف ايلين بيرنرز برنر |
Krumitz, vérifiez le code que Lomis a placé dans le reste des téléphones des victimes. | Open Subtitles | كروميتز، تحقق من الرمز الذي وضعه .. لوميس على هواتف بقية الضحايا |
Nelson, commence à enlever tous les scripts de tous les téléphones. | Open Subtitles | نيلسون أبدأ بأزالة كل البرامج الخبيثة من هواتف الجميع |
On avait dit : pas de téléphones. - On récapitule ? | Open Subtitles | إعتقدت أنه ليس من المُفترض علينا أن نحمل هواتف |
Ce sont les noms, adresses et téléphones de toutes les personnes... respirant dans ce commissariat avant 1h55 du matin. | Open Subtitles | هذه الأرقام، العناوين، أرقام هواتف كلّ شخص إضافةً لكلّ مَن بالمركز قبيل 1: 55 صباحاً. |
On est en 1990, micro-ondes, fax, téléphones dans les avions ! | Open Subtitles | انها التسعينات أتذكر؟ رقاقات صغيرة ميكروويف فاكسات هواتف هوائية |
Nombre des dispositifs utilisés ont été détonnés à distance à l'aide de téléphones portables ou de méthodes similaires. | UN | وفُجر كثير من الأجهزة عن بعد باستعمال هواتف محمولة وأساليب مشابهة. |
Pour aider les Rwandais à signaler les cas de corruption, il a mis en place des cybercafés spéciaux et des numéros de téléphone gratuits. | UN | ولتيسير تبليغ المواطنين عن الفساد، أنشأ المكتب مقاهي إنترنت خاصة وخصص أرقام هواتف مجانية. |
Imaginons une économie sans téléphone, sans électricité, ou encore sans réseau routier. | UN | فلنا أن نتخيل اقتصادا من دون هواتف أو كهرباء أو شبكة طرق. |
Parfois on ne les laisse pas parler au téléphone avec leur famille, ni sortir pour utiliser les téléphones publics. | UN | فلا يسمح لهم أحياناً أن يتحدثوا هاتفياً مع أسرهم، ولا يؤذن لهم بالخروج لإجراء مكالمات هاتفية بواسطة هواتف عمومية. |
Le site Web du Ministère de l'intérieur donne l'adresse et le numéro de téléphone des 30 foyers d'accueil des victimes de violence domestique. | UN | وترد عناوين وأرقام هواتف 30 مأوى لضحايا العنف المنزلي على موقع الإنترنت الخاص بوزارة الداخلية. |
Avant 1991, la densité du réseau téléphonique était de 5,6 lignes pour 100 habitants. | UN | وقبل عام ٩٩١١، كانت الكثافة الهاتفية في البلد ٥,٦ هواتف لكل ١٠٠ نسمة من السكان. |
Pourquoi on ne remettrait pas une pub dans le journal, comme celle avec les portables ? | Open Subtitles | لما لا نضع إعلاناً آخر بالصحف؟ مثل ذلك اللذي نحمل فيه هواتف جوالة |
Il a utilisé un portable jetable, donc pas de trace des appels, mais ils en ont fait une copie et m'ont envoyé les textos. | Open Subtitles | لقد استخدم هواتف لا تترك أثراً لذا فالسجل الاتصالات انتهى هناك لكنهم قاموا بإعادة نسخها وارسلوا لي سجل الرسائل |
Je lui ai dit : Chef, j'ai des amis qui veulent créer une compagnie de téléphonie cellulaire. | UN | وقلت له، يا سيدي، لدي بعض الأصدقاء الراغبين في إنشاء شركة هواتف محمولة. |
Dans les prisons civiles où ces plaintes avaient été enregistrées, les régisseurs avaient été autorisés à installer des cabines publiques pour permettre aux prisonniers de pouvoir communiquer avec leurs proches. | UN | وأُذن للمديرين، في السجون التي قُدمت فيها هذه الشكاوى، بتركيب هواتف عامة لتمكين السجناء من الاتصال بأسرهم. |