"هواتف" - Traduction Arabe en Français

    • téléphones
        
    • téléphone
        
    • téléphonique
        
    • portables
        
    • téléphoniques
        
    • portable
        
    • téléphonie
        
    • cabines
        
    • appels
        
    Matériel d'essai de lignes téléphoniques, tels que téléphones d'essai, générateurs de tonalité, appareils de mesure de niveau, etc.; UN ' ٣ ' معدات اختبار الخطوط الهاتفية، مثل هواتف الاختبار، ومولدات الطنين، وأجهزة اختبار المستوى، وما إلى ذلك؛
    Qui te dis qu'ils avaient pas des téléphones portables ? Open Subtitles من يستطيع القول أنهم لم يمتلكوا هواتف نقالة؟
    C'est plus de 1000 dollars que la valeur des téléphones littéralement dans les toilettes. Open Subtitles هذه هواتف بقيمة اكثر من الف دولار حرفياً سقطت في المرحاض
    8) Recherche proactive et numéros de téléphone d'urgence; UN ' 8` إجراء البحوث الاستباقية واستحداث أرقام هواتف للحالات العاجلة
    Telle est l'origine de la mise en place de numéros de téléphone gratuits et d'infrastructures protectrices des victimes. UN وتوفر الحملة أرقام هواتف مجانية وهياكل أساسية تهدف إلى حماية الضحايا.
    Techniciens chargés du fonctionnement et de l'entretien du standard téléphonique de l'Organisation UN فنيون لتشغيل وصيانة مُقسم هواتف الأمم المتحدة
    Eh bien, j'ai lancé une recherche pour les appels téléphoniques effectués à partir des téléphones publics de l'endroit où il a été incarcéré. Open Subtitles حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه
    J'ai isolé les filles qui ont acheté les téléphones d'Eileen Brenner. Open Subtitles قمت بعزل الفتيات اللاتي اشترين هواتف ايلين بيرنرز برنر
    Krumitz, vérifiez le code que Lomis a placé dans le reste des téléphones des victimes. Open Subtitles كروميتز، تحقق من الرمز الذي وضعه .. لوميس على هواتف بقية الضحايا
    Nelson, commence à enlever tous les scripts de tous les téléphones. Open Subtitles نيلسون أبدأ بأزالة كل البرامج الخبيثة من هواتف الجميع
    On avait dit : pas de téléphones. - On récapitule ? Open Subtitles إعتقدت أنه ليس من المُفترض علينا أن نحمل هواتف
    Ce sont les noms, adresses et téléphones de toutes les personnes... respirant dans ce commissariat avant 1h55 du matin. Open Subtitles هذه الأرقام، العناوين، أرقام هواتف كلّ شخص إضافةً لكلّ مَن بالمركز قبيل 1: 55 صباحاً.
    On est en 1990, micro-ondes, fax, téléphones dans les avions ! Open Subtitles انها التسعينات أتذكر؟ رقاقات صغيرة ميكروويف فاكسات هواتف هوائية
    Nombre des dispositifs utilisés ont été détonnés à distance à l'aide de téléphones portables ou de méthodes similaires. UN وفُجر كثير من الأجهزة عن بعد باستعمال هواتف محمولة وأساليب مشابهة.
    Pour aider les Rwandais à signaler les cas de corruption, il a mis en place des cybercafés spéciaux et des numéros de téléphone gratuits. UN ولتيسير تبليغ المواطنين عن الفساد، أنشأ المكتب مقاهي إنترنت خاصة وخصص أرقام هواتف مجانية.
    Imaginons une économie sans téléphone, sans électricité, ou encore sans réseau routier. UN فلنا أن نتخيل اقتصادا من دون هواتف أو كهرباء أو شبكة طرق.
    Parfois on ne les laisse pas parler au téléphone avec leur famille, ni sortir pour utiliser les téléphones publics. UN فلا يسمح لهم أحياناً أن يتحدثوا هاتفياً مع أسرهم، ولا يؤذن لهم بالخروج لإجراء مكالمات هاتفية بواسطة هواتف عمومية.
    Le site Web du Ministère de l'intérieur donne l'adresse et le numéro de téléphone des 30 foyers d'accueil des victimes de violence domestique. UN وترد عناوين وأرقام هواتف 30 مأوى لضحايا العنف المنزلي على موقع الإنترنت الخاص بوزارة الداخلية.
    Avant 1991, la densité du réseau téléphonique était de 5,6 lignes pour 100 habitants. UN وقبل عام ٩٩١١، كانت الكثافة الهاتفية في البلد ٥,٦ هواتف لكل ١٠٠ نسمة من السكان.
    Pourquoi on ne remettrait pas une pub dans le journal, comme celle avec les portables ? Open Subtitles لما لا نضع إعلاناً آخر بالصحف؟ مثل ذلك اللذي نحمل فيه هواتف جوالة
    Il a utilisé un portable jetable, donc pas de trace des appels, mais ils en ont fait une copie et m'ont envoyé les textos. Open Subtitles لقد استخدم هواتف لا تترك أثراً لذا فالسجل الاتصالات انتهى هناك لكنهم قاموا بإعادة نسخها وارسلوا لي سجل الرسائل
    Je lui ai dit : Chef, j'ai des amis qui veulent créer une compagnie de téléphonie cellulaire. UN وقلت له، يا سيدي، لدي بعض الأصدقاء الراغبين في إنشاء شركة هواتف محمولة.
    Dans les prisons civiles où ces plaintes avaient été enregistrées, les régisseurs avaient été autorisés à installer des cabines publiques pour permettre aux prisonniers de pouvoir communiquer avec leurs proches. UN وأُذن للمديرين، في السجون التي قُدمت فيها هذه الشكاوى، بتركيب هواتف عامة لتمكين السجناء من الاتصال بأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus