Pékin a créé la première clinique externe médico-légale spécialisée dans les affaires de violence domestique. | UN | وأنشأت بيجين أول عيادة خارجية للطب الشرعي متخصصة في حالات العنف المنزلي. |
Elle recueille et analyse périodiquement des informations pertinentes et a créé une base de données détaillée spécifiquement consacrée aux personnes disparues. | UN | وقامت اللجنة بجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها على نحو منتظم، وأنشأت قاعدة بيانات شاملة خاصة بالأشخاص المفقودين. |
L’Éthiopie a mis en place un programme spécial de réinsertion des personnes déplacées ou réfugiées. | UN | وأنشأت إثيوبيا، برنامجا خاصا لتأهيل الأشخاص الذين إما شردوا أو أصبحوا لاجئين. |
Tous les États ont créé des cellules de renseignement financier, mais seule celle de l'Égypte est pleinement opérationnelle et fait partie du Groupe Egmont. | UN | وأنشأت دول المنطقة وحدات استخبارات مالية، ولكن مصر فقط هي التي لديها وحدة تعمل بكامل طاقتها وهي عضو في مجموعة إغموند. |
Chaque organe régional a établi un bureau régional du Programme, dirigé par un coordonnateur régional. | UN | وأنشأت كل وكالة إقليمية مكتبا إقليميا لبرنامج المقارنات الدولية، يرأسه منسق إقليمي. |
L'Équipe spéciale vient de tenir sa deuxième réunion; elle a défini un certain nombre de domaines prioritaires et créé trois groupes de travail. | UN | وذكر أن فرقة العمل قد اختتمت مؤخرا اجتماعها الثاني وحددت عددا من المجالات التي لها أولوية وأنشأت ثلاثة أفرقة عاملة. |
Le HCR a créé une unité distincte responsable du VIH afin d'élargir ses programmes en Afrique et en Asie. | UN | وأنشأت المفوضية وحدة مستقلة خاصة بفيروس نقص المناعة البشري بغرض توسيع البرامج المتعلقة بذلك في أفريقيا وآسيا. |
L'Organisation des Nations Unies a créé un groupe d'étude de haut niveau chargé d'atteindre le même objectif. | UN | وأنشأت اﻷمم المتحدة قوة عمل رفيعة المستوى لتحقيق نفس الهدف. |
La CESAO en a créé pour son programme en 1992. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٢ مراكز تنسيق وطنية لبرنامجها. |
Le Comité a créé un sous-comité juridique et un sous-comité scientifique et technique. | UN | وأنشأت اللجنة لجنة فرعية قانونية ولجنة فرعية علمية وتقنية. |
Le HCR a créé un bureau au Mali et l'a renforcé pour surveiller l'exécution de ce programme. | UN | وأنشأت المفوضية مكتبا لها في مالي وعززت قدراته بما يسمح بمراقبة تنفيذ هذا البرنامج. |
C'est également à son initiative que le Gouvernement a créé un comité national chargé de défendre les droits de l'enfant, ainsi qu'un centre pour les délinquants juvéniles. | UN | وبناء على مبادرة من اللجنة شكلت الحكومة لجنة وطنية للطفل لحماية حقوق الطفل وأنشأت مركزا لﻷحداث الجانحين. |
L'Organisation pour l'aide aux réfugiés (OPU) a mis en place des ateliers de formation professionnelle à l'intention des chefs de famille, en particulier des femmes originaires de l'ancienne Yougoslavie. | UN | وأنشأت المنظمة المعنية بتوفير المعونة للاجئين ورشا للتدريب المهني ﻷرباب اﻷسر، وبخاصة للنساء من يوغوسلافيا السابقة. |
Le gouvernement a mis en place un vaste programme de développement qui sera appuyé par l'exploitation minière et des possibilités nouvelles d'investissement. | UN | وأنشأت الحكومة برنامجا للتنمية الشاملة، من المقرر أن يُوَفَر دعم له من استغلال المعادن والفرص الاستثمارية الجديدة. |
Tous les États ont créé des cellules de renseignements financiers, dont trois sont opérationnelles. | UN | وأنشأت جميع الدول وحدات استخبارات مالية تعمل ثلاث منها بكامل طاقتها. |
Elle a établi un équilibre délicat dans les utilisations des océans et l'équité dans la répartition de leurs ressources. | UN | وأنشأت توازنا حساسا في استخدامات المحيطات، وإنصافا في توزيع مواردها. |
La CDI a nommé un Rapporteur spécial et créé un groupe de travail sur le sujet, lequel a présenté un rapport plus tard dans la session. | UN | وقد عيَّنت اللجنة مقرراً خاصاً وأنشأت فريقاً عاملاً في هذا الموضوع ما لبث أن قدَّم تقريراً في مرحلة لاحقة من الدورة. |
Les deux Forces ont mis en place des groupes de travail pour stimuler le processus. | UN | وأنشأت الجهتان أفرقة عاملة من أجل الدفع بعجلة هذا الحوار إلى الأمام. |
À sa quarante-huitième session, en 2011, le Comité a constitué un groupe de travail chargé d'élaborer cette recommandation. | UN | وأنشأت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، عام 2011، فريقا عاملا لوضع هذه التوصية العامة. |
En 2013, le gouvernement a également créé un Conseil consultatif aborigène. | UN | وأنشأت أيضاً مجلسا استشاريا للشعوب الأصلية في عام 2013. |
Par la suite, la France et la Finlande en ont établi sur le tourisme viable et les bâtiments stables respectivement. | UN | وفي وقت لاحق، أنشأت فرنسا فريق عمل للسياحة المستدامة، وأنشأت فنلندا فريق عمل معنيا بالمباني المستدامة. |
Plusieurs réformes ont été mises en œuvre et le Gouvernement a créé et mis en place les organes constitutionnels prévus dans l'Accord politique global. | UN | لقد نُفِِّذ العديد من الإصلاحات، وأنشأت الحكومة الهيئات الدستورية المتفق عليها في الاتفاق السياسي الشامل وهيأتها للعمل. |
Il avait créé une équipe spéciale chargée de le conseiller sur la marche à suivre. | UN | وأنشأت المجموعة الرئيسية فرقة عمل لتقديم المشورة بشأن كيفية مواصلة العمل قُدُماً. |
Elle a mis sur pied un large réseau de dialogue et de coopération bilatérales. | UN | وأنشأت شبكة واسعة للتعاون ثنائي الأطراف والحوار. |
Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, un tribunal mixte, a été créé par le Gouvernement et les Nations Unies. | UN | وأنشأت الحكومة والأمم المتحدة المحكمة الخاصة لسيراليون، وهي محكمة ذات تكوين مزدوج. |
Le Gouvernement néerlandais a ainsi mis en place un plan d'action national contre le racisme et établi des conseils antidiscrimination dans tout le pays. | UN | وهكذا فإن الحكومة الهولندية قد وضعت خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية وأنشأت مجالس لمناهضة العنصرية في جميع أنحاء البلاد. |