"وإذ يحيط علماً" - Translation from Arabic to French

    • prenant note
        
    • notant
        
    • prenant acte
        
    • ayant pris note
        
    • prenant en outre note
        
    • prenant également note
        
    prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    prenant note des initiatives internationales et régionales pertinentes visant à promouvoir les droits de l'homme au niveau local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    prenant note des initiatives internationales et régionales pertinentes visant à promouvoir les droits de l'homme au niveau local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    notant avec gratitude les contributions financières versées par les Parties et les signataires pour appuyer le Programme de partenariats, UN وإذ يحيط علماً مع الامتنان بما قدمتّه الأطراف والجهات الموّقعة من أموالٍٍ لدعم برنامج الشراكة،
    prenant acte de l'adoption récente de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, UN وإذ يحيط علماً باعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي تم في الآونة الأخيرة،
    prenant note des efforts entrepris pour rendre le Fonds vert pour le climat opérationnel, UN وإذ يحيط علماً بالجهود المستمرة الرامية إلى تفعيل الصندوق الأخضر للمناخ،
    prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche mark, venant en déduction des dépenses prévues, UN وإذ يحيط علماً بالمساهمة السنوية للحكومة المضيفة البالغة 1.5 مليون مارك ألماني، والتي تغطي المصروفات المخطط لها،
    prenant note également avec satisfaction de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour sa seizième session, UN وإذ يحيط علماً أيضاً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد للدورة السادسة عشرة للفريق،
    prenant note également avec satisfaction de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour la présente session, UN وإذ يحيط علماً أيضا مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل الدورة الحالية،
    prenant note de la contribution annuelle du pays hôte, de 1,5 million de deutsche mark, venant en déduction des dépenses prévues, UN وإذ يحيط علماً بالمساهمة السنوية للحكومة المضيفة البالغة 1.5 مليون مارك ألماني، والتي تغطي المصروفات المخطط لها،
    prenant note des exposés présentés par les représentants du projet LADA et de l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème, UN وإذ يحيط علماً بالمذكرات التي قدمها ممثلو مبادرتي تقييم حالة تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية،
    prenant note des importantes conclusions du troisième rapport d'évaluation du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat, UN وإذ يحيط علماً بالنتائج الهامة التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث،
    prenant note avec reconnaissance de la contribution annuelle de 511 292 euros du Gouvernement du pays hôte au budget de base, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالمساهمة السنوية المقدمة من الحكومة المضيفة بمبلغ 292 511 يورو في الميزانية الأساسية،
    prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    prenant note également de la nécessité de rassembler et de synthétiser ses directives antérieures à l'intention du Fonds pour l'environnement mondial, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بضرورة تجميع وتعزيز الإرشادات السابقة التي قدمها إلى مرفق البيئة العالمية،
    prenant note des mesures prises pour rénover les bâtiments de l'Institut et les efforts déployés pour mener des actions dynamiques de sensibilisation et de communication, UN وإذ يحيط علماً بالخطوات التي اتخذت لتجديد مبنى المعهد فعلياً والجهود المبذولة من أجل التوعية الفعالة،
    prenant note des dispositions pertinentes de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN وإذ يحيط علماً بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    prenant note de la décision -/CP.17, en particulier de ses paragraphes 5 et 6, UN وإذ يحيط علماً بالمقرر -/م أ-17، وبخاصة الفقرتان 5 و6 منه،
    notant l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, notamment de son chapitre V, et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يحيط علماً ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك الفصل الخامس منها، فضلاً عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    notant aussi l'action menée par différentes organisations régionales et internationales et des organisations des Nations Unies dans ce domaine, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالأعمال التي قامت بها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية،
    prenant acte de l'adoption récente de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, UN وإذ يحيط علماً باعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي تم في الآونة الأخيرة،
    ayant pris note du rapport d'activités présenté par le Vice-Président de l'Université islamique de technologie (UIT), UN وإذ يحيط علماً بتقرير الأنشطة الذي قدمه نائب مدير الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا،
    prenant en outre note du Mémorandum présenté par les représentants authentiques du Jammu et Cachemire; UN وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير،
    prenant également note des recommandations faites par le Bureau du Comité de la science et de la technologie au sujet du fichier d'experts indépendants, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بتوصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن قائمة الخبراء المستقلين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more