"وافق المجلس على" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil a approuvé
        
    • le Conseil a décidé
        
    • le Comité mixte a décidé de
        
    • le Conseil est convenu
        
    • a approuvé l
        
    • le Conseil approuve
        
    • le Conseil a accepté
        
    • il a approuvé la
        
    • le Conseil a adopté
        
    • le Conseil décide de
        
    • le Comité mixte a approuvé
        
    • le Comité mixte est convenu
        
    • le Conseil d'administration a approuvé
        
    • le Conseil a souscrit aux
        
    • approuvé les
        
    le Conseil a approuvé l'adoption pour 1994 de quatre mesures qui faciliteraient la participation des Etats Membres aux négociations commerciales internationales : UN وافق المجلس على أن يصاغ، لعام ١٩٩٤، أربع مبادرات تحظى بتأييد الدول اﻷعضاء لدى اشتراكها في المفاوضات التجارية الدولية:
    En outre, le Conseil a approuvé le programme mondial et le programme interrégional ainsi que quatre programmes régionaux. UN وبالاضافة الى ذلك، وافق المجلس على البرامج العالمية واﻷقاليمية وعلى أربعة برامج اقليمية.
    le Conseil a approuvé et révisé en particulier: UN وبصفة خاصة، وافق المجلس على ما يلي أو نقحه:
    N'ayant pas suffisamment de temps à la seizième session pour entreprendre un examen approfondi du projet de règlement, le Conseil a décidé d'examiner cette question en 2011. UN وبما أنه لم يتوفر الوقت الكافي خلال الدورة السادسة عشرة لإجراء دراسة تفصيلية لمشروع النظام، لذا، وافق المجلس على تناول هذه المسألة في عام 2011.
    À la séance, le Conseil a approuvé la recommandation formulée par la mission d'établir d'urgence une stratégie régionale intégrée de lutte contre la piraterie. UN وخلال الاجتماع، وافق المجلس على توصية البعثة بالإسراع بوضع استراتيجية إقليمية متكاملة لمكافحة القرصنة.
    À la suite de ces consultations, le Conseil a approuvé le Groupe consultatif composé comme suit : UN وإثر تلك المشاورات، وافق المجلس على أعضاء الفريق الاستشاري التالية أسماؤهم:
    le Conseil a approuvé un contrat d'une durée déterminée (cinq ans) pour le titulaire. UN وافق المجلس على عقد محدد المدة لا يتجاوز خمسة أعوام لشغل الوظيفة.
    À la même séance, le Conseil a approuvé le projet de résolution, tel que modifié, pour adoption par l’Assemblée générale. UN ١٥٩ - وفي الجلسة نفسها، وافق المجلس على مشروع القرار بصيغته المعدلة لكي تعتمده الجمعية العامة.
    le Conseil a approuvé chacune des propositions allant dans ce sens. UN ولقد وافق المجلس على كلا الاقتراحين الداعيين الى اﻹبقاء على وزع البعثة وقوامها الحاليين.
    le Conseil a approuvé un certain nombre de demandes de prorogation du statut de membre provisoire. UN وقد وافق المجلس على عدد من طلبات تمديد العضوية على أساس مؤقت.
    le Conseil a approuvé la désignation des membres ci-après pour siéger au jury chargé de sélectionner trois membres du Comité d'audit: Dr. UN وافق المجلس على تعيين العضوين التاليين في فريق اختيار أعضاء لجنة مراجعة الحسابات لأغراض اختيار ثلاثة من أعضائها:
    le Conseil a approuvé une mesure provisoire d'augmentation de 100 % des salaires du personnel jusqu'à l'achèvement de l'examen. UN وقد وافق المجلس على زيادة رواتب الموظفين بنسبة 100 في المائة كتدبير مؤقت إلى حين إنجاز الاستعراض.
    Après la présentation des thèmes, le Conseil a approuvé les thèmes ci-après pour la Commission du commerce et du développement: UN وبعد عَرض المواضيع، وافق المجلس على المواضيع التي ستتناولها لجنة التجارة والتنمية، على النحو التالي:
    Après la présentation des thèmes, le Conseil a approuvé les thèmes ci-après pour la Commission du commerce et du développement: UN وبعد عَرض المواضيع، وافق المجلس على المواضيع التي ستتناولها لجنة التجارة والتنمية، على النحو التالي:
    Par la suite, le Conseil a décidé de reprendre l'examen du projet de règlement en 2006 et demandé au secrétariat de préparer un projet révisé tenant compte des progrès accomplis pendant la session. UN ومن ثم، وافق المجلس على استئناف النظر في مشروع النظام في عام 2006 وطلب إلى الأمانة العامة إعداد مجموعة منقحة من المشاريع التي تعكس التقدم المحرز خلال الدورة.
    le Conseil a décidé que les nouvelles mesures devaient être mises à l'essai. UN وقد وافق المجلس على ضرورة اختبار التدابير الجديدة.
    Après un débat approfondi, le Comité mixte a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'ajouter le membre de phrase suivant à la fin de l'article 43 : UN 260- وإثر مناقشات مستفيضة، وافق المجلس على أن يوصي الجمعية العامة بإضافة العبارة التالية في نهاية المادة 43 الحالية:
    À l'issue des débats, le Conseil est convenu des éléments ci-après : UN وبعد المناقشة، وافق المجلس على العناصر التالية:
    le Conseil approuve l'organisation des travaux proposée dans un calendrier des séances révisé et décide que les modifications qui seront éventuellement apportées au calendrier des séances en cours de session seront indiquées dans le Journal du Conseil. UN وافق المجلس على المقترحات المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة، بصيغتها الواردة في الجدول الزمني المنقح، ووافق على أن يتم، أثناء الدورة وفي ضوء المستجدات، إدراج التغييرات في الجدول الزمني في يومية المجلس.
    le Conseil a accepté la recommandation du Secrétaire général quant à la création d'une force neutre connue sous le nom de Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN وقد وافق المجلس على توصيات اﻷمين العام بإنشاء قوة محايدة تعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    Au paragraphe c) de cette décision, il a approuvé la tenue d'un forum sur les questions liées au développement industriel dans le cadre de la Conférence. UN وفي الفقرة (ج) من ذلك المقرر، وافق المجلس على عقد ملتقى ضمن إطار المؤتمر.
    C'est pourquoi le Conseil a adopté un programme visant à encourager cette coopération. Ce programme contribuera en outre à la réalisation des objectifs du Pacte de stabilité. UN ولذلك وافق المجلس على برنامج لتعزيز هذا التعاون، وسيسهم ذلك البرنامج أيضا في تحقيق أهداف ميثاق الاستقرار.
    le Conseil décide de reporter l’examen de la question dans l’attente de renseignements supplémentaires du Secrétariat. UN وافق المجلس على إرجاء النظــر في هذا البنــد، ريثما يتم تزويد اﻷمانة بمعلومات إضافية.
    le Comité mixte a approuvé la modification apportée au Règlement administratif de la Caisse. UN 325 - وافق المجلس على التغيير المقابل في النظام الإداري للصندوق.
    le Comité mixte est convenu que le Comité permanent devrait examiner la question. UN وقد وافق المجلس على أن تضطلع اللجنة الدائمة بذلك.
    Comme pour les propositions précédentes, le Conseil d'administration a approuvé cette demande dans la décision 2011/32. UN وعلى غرار الاقتراحات السابقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وافق المجلس على ذلك الطلب في المقرر 2011/32.
    Il a aussi approuvé les recommandations faites par le Ministre pour la politique sociale en vue de la prise de mesures concrètes. UN كما وافق المجلس على التوصيات التي أعدها وزير السياسات الاجتماعية للبدء في العمل الملموس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more