"والبيانات" - Translation from Arabic to French

    • et états
        
    • et des données
        
    • et données
        
    • et de données
        
    • les données
        
    • et les états
        
    • et déclarations
        
    • et les déclarations
        
    • données et
        
    • et des déclarations
        
    • et aux données
        
    • et des états
        
    • et aux déclarations
        
    • et communiqués
        
    • et de déclarations
        
    Délais d'établissement des rapports et états financiers annuels UN الفترة الزمنية اللازمة لتقديم التقارير والبيانات المالية السنوية
    114. Rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات:
    Plus grande diffusion, dans les meilleurs délais, des informations et des données concernant les politiques sectorielles qui faciliteraient les décisions des responsables. UN وتوسيع نطاق نشر المعلومات والبيانات عن السياسات القطاعية في الوقت المناسب، مما ييسر على واضعي السياسات اتخاذ القرارات.
    Le coordonnateur du réseau serait chargé de rassembler les informations et données nationales et de les mettre en réseau. UN وينبغي لمنسق هذه الآلية أن يكون مسؤولاً عن جمع المعلومات والبيانات الوطنية وإدخالها في الشبكة.
    À ce sujet, plusieurs orateurs ont évoqué des difficultés tenant à la collecte de statistiques et de données quantitatives. UN وفي هذا السياق، أشار عدّة متكلمين إلى التحديات المطروحة فيما يخص جمع الإحصاءات والبيانات الكمية.
    les données fournies par les fonctionnaires étaient retenues dès lors qu'elles apparaissaient vraisemblables. UN والبيانات التي يقدمها الموظفون تُستخدم ما دامت لا تخرج عن نطاق المعقول.
    L'avis de l'auditeur et les états financiers contrôlés de projets ont été communiqués aux clients sur demande. UN وجرى تشاطر بيان رأي مراجعي الحسابات والبيانات المالية المراجعة للمشاريع مع العملاء حسب الطلب.
    Les promesses et déclarations n'ont pas de sens si elles restent lettre morte. UN فالوعود والبيانات لا معنى لها ما لم يكن ممكنا ترجمتها إلى أفعال.
    Le Comité devrait également avoir accès à tous les livres et états concernant le Compte Iraq ouvert par l'Organisation des Nations Unies; UN وينبغي أن يكون للجنة أيضا حق الاطلاع على جميع السجلات والبيانات المتصلة بالحساب الذي فتحته اﻷمم المتحدة لصالح العراق؛
    RAPPORTS FINANCIERS et états FINANCIERS VÉRIFIÉS, ET UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة
    RAPPORTS FINANCIERS et états FINANCIERS VÉRIFIÉS ET UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة
    Point 120 Rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité des commis-saires aux comptes UN البند ١٢٠ التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات
    RAPPORTS FINANCIERS et états FINANCIERS VÉRIFIÉS ET UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة
    Le spécialiste a présenté plusieurs caractéristiques essentielles du programme et a donné un aperçu de ses modules et des données requises. UN كما سلط الخبير الأضواء على العديد من السمات الرئيسية وضرب أمثلة على متطلبات البرنامج من النماذج والبيانات.
    Pour attirer les investissements étrangers, il a fallu remanier profondément les codes miniers et les régimes fiscaux et donner accès à des états détaillés des ressources minérales et des données géologiques. UN وبغية اجتذاب الاستثمار الاجنبي، كانت هناك حاجة الى تغييرات رئيسية في مدونات التعدين ونظم الضرائب، وكذلك للوصول الى استعراضات تفصيلية للموارد المعدنية والبيانات الجيولوجية الاخرى.
    Le site donne accès aux informations et données démographiques disponibles dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وشبكة المعلومات السكانية بوابة للحصول على المعلومات والبيانات السكانية المتوافرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Abandon scolaire des filles, absence de discrimination des filles toujours scolarisées pendant leur grossesse et données sur le taux de rescolarisation de ces dernières UN انقطاع الفتيات عن الدراسة، وعدم التمييز ضد فتيات المدارس أثناء الحمل، والبيانات عن عودة تلك الفتيات إلى الدراسة مجدداً
    Dans la mesure du possible, la déclaration sera accompagnée de cartes et de données géo-référencées. UN ' 5` ينبغي إكمال الإعلان، إن أمكن، بالخرائط والبيانات ذات المرجعية الجغرافية.
    Les échanges d’idées et de données d’expérience dans ce domaine peuvent être fructueux et les possibilités de coopération internationale sont très nombreuses. UN فتبادل اﻷفكار والبيانات بشأن التجارب في هذا المجال قد يكون مثمرا كما أن إمكانيات التعاون الدولي عديدة جدا.
    Les 19 documents, les 78 documents de séance et les données supplémentaires demandés par les membres du Comité ont été distribués en temps voulu. UN الوثائق الـ 19 والورقات الـ 78 من ورقات المؤتمرات والبيانات الإضافية التي طلبها أعضاء اللجنة قُدمت جميعها في حينها
    Toutes les informations provenant des autres pièces vérifiées sont reflétées dans les comptes et les états financiers. UN ويتم إدراج كافة المعلومات المستقاة من الأدلة الأخرى المراجعة في نظام مسك الدفاتر والبيانات المالية.
    i) Toutes les décisions, résolutions et déclarations du Président et tous les communiqués officiels du Conseil; UN ' 1` جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية والبلاغات الرسمية الصادرة عن مجلس الأمن؛
    La participation fréquente des militaires aux réunions de Cabinet et les déclarations publiques faites par ceux-ci illustrent bien cette situation. UN ومما يدل على هذا الواقع مشاركةُ الجيش بكثرة في اجتماعات مجلس الوزراء والبيانات العامة التي يصدرها.
    Il éprouve des difficultés à recueillir des données et renseignements pertinents. UN وثمة صعوبات تصادفها في جمع المعلومات والبيانات ذات الصلة.
    Cette information confirme des nouvelles parues dans la presse et des déclarations faites antérieurement par des porte-parole de l'ONU. UN وتؤكد تلك المعلومات التقارير الواردة في الصحافة والبيانات التي سبق أن أدلى بها الناطقون باسم اﻷمم المتحدة.
    Le risque existe, en effet, que des modifications non autorisées soient apportées aux programmes et aux données. UN وثمة مخاطرة تتمثل في إمكانية إدخال تغييرات غير مأذون بها في البرامج والبيانات.
    Respect des délais fixés pour la présentation du budget et des états financiers se rapportant à l'exercice biennal. UN :: الوفاء بالمواعيد النهائية النظامية لميزانيات فترات السنتين والبيانات المالية السنوية.
    Elle a ainsi appelé les États membres à prendre une part active et constructive au processus de réforme de l'ONU conformément aux résolutions pertinentes et aux déclarations de l'OCI. UN لذا وجه المؤتمر نداءً إلى الدول الأعضاء للمشاركة بفعالية وبشكل بنّاء في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما يتفق مع القرارات والبيانات المعنية الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le jugement entrepris ne démontre toutefois pas dans quelle mesure les codétenus de M. Swedi Fataki auraient participé à la rédaction desdits courriers et communiqués. UN غير أن الحكم المطعون فيه لا يبرهن إلى أي حد شارك رفقاء السيد سويدي فتاكي في كتابة هذه الرسائل والبيانات.
    Le nombre de séances officielles et de consultations officieuses tenues, de résolutions adoptées et de déclarations publiées en est la preuve. UN وهذا يتجلى في عدد الاجتماعات الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي عُقدت، والقرارات التي اعتمدت والبيانات التي صدرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more