"والشيء الوحيد" - Translation from Arabic to French

    • Et la seule chose
        
    • le seul truc
        
    Et bien, Miranda a dit qu'ils testaient tous les talents qu'on avait appris jusqu'ici, Et la seule chose qui ressort est l'évidence Open Subtitles حسنا، ميراندا لم يقولون انهم اختبار جميع المهارات التي تعلمناها حتى الآن، والشيء الوحيد هذا يندرج تحت أدلة.
    Touche moi, Et la seule chose que tu sentiras sera ta machoire pétée Open Subtitles لمس لي، والشيء الوحيد الذي كنت ستعمل يشعر هو الفك مكسورة.
    Et maintenant, j'ai ce pincement dans la poitrine, Et la seule chose qui me fasse me sentir mieux, la seule pensée qui m'apporte un peu de réconfort, c'est de savoir qu'à tout moment, Open Subtitles و الآن لدي هذا الضيق في صدري والشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بشكل أفضل الفكرة الوحيدة التي تعطيني قطعة من الراحة
    Et la seule chose qui vous empêche de faire pareil, c'est vous. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يمنعك من فعل الشيء نفسه هو أنت
    Et la seule chose qui m'a fait tenir est que j'ai cru à une passade. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة
    Et la seule chose qui est restée de mon roman était le titre. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي إرتبط بكتابي هو العنوان
    Elle ne réalise toujours pas que Jack est parti Et la seule chose qui la calme est son jouet préféré que Cami t'a volé. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يهدّئها هو دميتها المفضّلة
    Et la seule chose qui pouvait distraire Billy de sa douleur atroce, était de penser à ce qu'on lui avait fait. Open Subtitles ,والشيء الوحيد الذي كان يبعد تفكيره عن الالم .كان التفكير بالذي حصل له
    Et la seule chose à faire est de le stopper. Open Subtitles والشيء الوحيد المناسب .لفعله هو إستئصاله
    Et la seule chose qui se dresse entre notre petit Karaté Kid et 50 000 billets, c'est ce fils de pute. Open Subtitles والشيء الوحيد القادمة في الكاراتيه بين الصبي هنا و50،000 الكبيرة هذا موظر.
    Tu sais, j'ai vu à peu près tout de cette ville qui pourrait pousser un flic, Et la seule chose que j'ai appris... est de ne jamais compter sur Voight. Open Subtitles رأيت كل شيء في هذه المدينة يستطيع رؤيته شرطي والشيء الوحيد الذي تعلمته
    Deux serrures, deux clés, Et la seule chose qui les relie... Open Subtitles اثنان من ثقوب المفاتيح ومفتاحان والشيء الوحيد الذي يربطهم معًا
    J'ai été un peu déboussolé ces derniers temps, Et la seule chose qui m'a aidé à tenir c'est toi. Open Subtitles لقد كنت محتاراً مؤخراً والشيء الوحيد الذي يجعلني أتمالك نفسي هو انتِ.
    Alors je suis assise dans ton restaurant de Sushi préféré, une bouteille de saké, Et la seule chose qui manque c'est mon copain. Open Subtitles ها أنا جالسة في مطعمنا المُفضّل للسوشي. ومعي قنّينة خمرٍ، والشيء الوحيد الذي أفتقده هو صديقي الحميم.
    Mais ma vie prend enfin la bonne direction, Et la seule chose qui me manque c'est toi. Open Subtitles لكن حياتي قد عادت إلى المسار أخيرا والشيء الوحيد الناقص هو أنت
    Et la seule chose dans son cas est qu'il n'a pas payé son parking. Open Subtitles والشيء الوحيد في ملفّها هُو مُخالفات لوقوفٍ خاطئ غير مدفوعة.
    Parce que ce sont des fonctionnaires Et la seule chose qu'ils font rapidement, c'est s'accorder une augmentation. Open Subtitles لأنهم بيروقراطيين والشيء الوحيد الذي يستطيعون إنجازه بسرعه هو إعطاء أنفسهم علاوة
    Et la seule chose que j'ai apprise, la seule chose que j'ai apprise, c'est qu'on ne démissionne pas. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي تعلمته الشيء الوحيد الذي تعلمته هو لا تستقيل
    Et la seule chose qu'ils peuvent dire sur les cendres, c'est que c'est du papier photo. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي تعرفوا عليه من الرماد بالموقد، هو كون الورقة تستخدم بطباعة الصور الفوتوغرافية.
    Je pense qu'il a stocké pendant quelque temps ces diamants au consulat, Et la seule chose qui a arrêté sa petite affaire est le fait que nous l'avons collé en prison il y a deux années. Open Subtitles في القنصلية لفترة والشيء الوحيد الذي وقف أمام عمله هو حقيقة أننا حشرناه في السجن قبل عامين
    Bon, après 6 heures de taf, le seul truc qui est sorti du garage, c'est le cricket qui a bondi dehors tout seul. Open Subtitles حسنا , ستة ساعات من العمل والشيء الوحيد الذي غادر الكراج لعبة الكريكيت التي غادرت من تلقاء نفسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more