"وتأهيل" - Translation from Arabic to French

    • et de réadaptation
        
    • et la réadaptation des
        
    • et la réhabilitation
        
    • et la formation
        
    • et de réinsertion
        
    • et de la réadaptation
        
    • et réadapter
        
    • la remise en état
        
    • et de qualification
        
    • et de la réinsertion
        
    • et des qualifications
        
    • et la réinsertion des
        
    • et à la réadaptation
        
    Les règlements internes des prisons jordaniennes ont aussi été récemment amendés, car elles ont été converties en centres de réforme et de réadaptation professionnelle. UN وقد تم تعديل اﻷنظمة الداخلية للسجون في اﻷردن في الفترة اﻷخيرة، بحيث تم تحويلها إلى مراكز إصلاح وتأهيل مهني.
    Mesures prises aux fins d'assurer la protection et la réadaptation des enfants handicapés UN التدابير المتخذة لرعاية وتأهيل الأطفال ذوي الإعاقة
    Les plaintes de demandeurs d'asile s'estimant avoir été victimes d'actes de torture sont transmises à une unité spécialisée dans l'identification et la réhabilitation des victimes de torture. UN فإذا اشتبه في وقوع ملتمسي اللجوء ضحية للتعذيب، تجري إحالتهم إلى وحدة متخصصة معنية بتحديد وتأهيل ضحايا التعذيب.
    Assurer la réadaptation et la formation des élèves handicapés visuels et faciliter leur intégration sociale; UN إعداد وتأهيل الطلبة ذوي الإعاقة البصرية للحياة والعمل على دمجهم في المجتمع؛
    Fournir et mobiliser les ressources nationales pour financer des programmes de protection et de réinsertion des enfants des rues; UN توفير وتعبئة الموارد الوطنية لتمويل برامج حماية وتأهيل أطفال الشوارع.
    De nombreuses autres organisations privées s'occupent de la protection et de la réadaptation des enfants des rues. Certaines de ces associations sont subventionnées par les pouvoirs publics, d'autres sont indépendantes. Elles jouent toutes un rôle extrêmement actif dans la protection des enfants des rues. UN وإلى جانب هذا هناك جمعيات أهلية كثيرة تعمل في مجال حماية وتأهيل أطفال الشوارع، بعض هذه الجمعيات مدعومة من الحكومة وبعضها لها تمويلاتها الذاتية، وهذه الجمعيات لها نشاط ملموس في هذا الجانب.
    Un Plan national de prise en charge et de réadaptation des personnes handicapées a été élaboré par le Gouvernement et la société civile. UN أعدت الخطة الوطنية لرعاية وتأهيل ذوي الإعاقة من قبل الحكومة والمجتمع الأهلي.
    :: L'élaboration de programmes de perfectionnement au profit du personnel travaillant dans les centres de protection et de réadaptation des enfants handicapés et la fournitures de tous les services nécessaires à leur insertion sociale; UN تطوير برامج تأهيل العاملين في المراكز رعاية وتأهيل الأطفال ذوي الإعاقة، وتقديم خدمات كاملة لإدماجهم في المجتمع؛
    Il s'agit là d'un progrès important en matière de traitement et de réadaptation des femmes détenues dans le territoire palestinien occupé. UN وشكل ذلك تقدما كبيرا في مجال رعاية وتأهيل السجينات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il est en train d'élaborer des normes à l'intention des médecins concernant le diagnostic, le traitement et la réadaptation des victimes en collaboration avec d'autres ministères et organisations. UN وهي تعمل، بالاقتران مع وزارات ومنظمات أخرى، على إعداد معايير تشخيصية ذات صلة للأطباء، ولمعالجة وتأهيل الضحايا.
    Il y a lieu de mentionner aussi l'adoption de la loi no 16 de 1999 sur la protection et la réadaptation des personnes handicapées. UN وصدر القانون رقم ١٦ لسنة ١٩٩٩ بشأن رعاية وتأهيل المعاقين.
    En outre, on s'attache à améliorer le traitement et la réadaptation des toxicomanes. UN ويجري تحسين معالجة وتأهيل مدمني المخدرات.
    Centre intégré de Bahreïn pour la protection et la réhabilitation des personnes ayant des besoins spéciaux UN مركز البحرين الشامل لرعاية وتأهيل ذوي الاحتياجات الخاصة
    - Le rapatriement des réfugiés, la réinsertion et la réhabilitation des sinistrés présupposent également l'existence d'un cessez-le-feu. UN - تتطلب إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة إدماج وتأهيل المنكوبين هي أيضا توفر وقف سار لإطلاق النار.
    1986 : La coopération internationale et la formation des fonctionnaires ─ Congrès de l'Institut international d'administration publique : points de vue des pays partenaires, Paris UN ١٩٨٦ التعاون الدولي وتأهيل الموظفين، مؤتمر المعهد الدولي للادارة العامة، وجهات نظر البلدان الشريكة، باريس
    La coordination de la collaboration avec les différents organismes nationaux en matière de rééducation, de réadaptation et de réinsertion des prisonniers et des délinquants mineurs; UN تنسيق التعاون مع مختلف الهياكل الوطنية في مجالات إصلاح وتأهيل وإدماج المساجين والأطفال الجانحين؛
    Les mesures prises en faveur de la protection et de la réadaptation des personnes handicapées UN التدابير المتخذة لرعاية وتأهيل المعوقين
    Soutenir et réadapter les victimes de violence parmi les groupes touchés et contribuer à leur réinsertion dans la société. UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Parmi ces projets figurent la construction de canalisations principales, de réseaux d'alimentation en eau, de réservoirs, la remise en état des sources et des puits et la reconstruction des canaux d'irrigation. UN وشملت هذه المشاريع إنشاء الخطوط الرئيسية، وشبكات المياه وخزاناتها، وتأهيل عيون المياه واﻵبار، وترميم قنوات الري.
    Il organise différents cours de formation et de qualification à l'intention des employés des ministères, des établissements publics et des secteurs public, mixte et privé. UN ويقوم المعهد بتنظيم دورات تدريب وتأهيل مختلفة للعاملين في الوزارات ومؤسسات الدولة والقطاعات العامة والخاصة والمشتركة.
    Les initiatives de coopération dans les domaines du déminage, de la sensibilisation aux dangers des mines et de la réinsertion des victimes sont importantes et contribuent grandement aux efforts visant à atténuer les problèmes humanitaires liés aux mines. UN والمبادرات التعاونية في مجالات تطهير الألغام والتوعية بالألغام وتأهيل الضحايا مهمة وتسهم بقدر كبير في الجهود الهادفة إلى التخفيف من شدة المشاكل الإنسانية المرتبطة بالألغام.
    vii) Contrôle de la formation et des qualifications de tous les programmeurs affectés au SIG. UN ' 7` الإشراف على تدريب وتأهيل جميع موظفي برمجة نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Fonds du Ministère des affaires sociales et du travail pour la protection et la réinsertion des personnes handicapées UN صندوق رعاية وتأهيل المعاقين التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل
    L'UNICEF intervient aussi en formant les enseignants et les travailleurs sociaux qui contribuent directement aux services d'appui et à la réadaptation des enfants traumatisés par la guerre. UN ويتمثل جانب آخر لخدمات اليونيسيف في التركيز على تدريب المدرسين وغيرهم من اﻷخصائيين الاجتماعيين العاملين مباشرة في خدمات الدعم وتأهيل اﻷطفال الذين أضرت بهم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more