"وتاريخ" - Translation from Arabic to French

    • la date
        
    • et date
        
    • date et
        
    • histoire
        
    • date de
        
    • et au
        
    • et de
        
    • et celle
        
    • et la
        
    • historique
        
    Ces actes doivent renfermer l'indication précise des faits pour lesquels ils sont délivrés et la date de ces faits. UN ويجب أن تتضمن هذه الوثائق الإشارة المحددة إلى الأفعال التي صدرت الوثائق بشأنها وتاريخ ارتكاب هذه الأفعال.
    la date de la dernière exécution n'est pas connue. UN وتاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال غير متوافر.
    Ordre du jour provisoire et date de la trente-troisième session. UN ● جدول الأعمال المؤقت وتاريخ الدورة الثالثة والثلاثين.
    date et lieu de la trentième session pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN مكان وتاريخ انعقاد الدورة الثلاثين للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    L'étude aura également pour objet d'expliquer l'état actuel, la dynamique interne, l'interaction et l'histoire de ce système écologique local. UN وستوجﱠه الدراسة أيضا الى فهم الحالة الراهنة، والديناميات الداخلية، والتفاعلات، وتاريخ هذا النظام البيئي المحلي.
    Elle contient les noms des membres du tribunal et la date de la sentence. UN ويجب أن يتضمن أسماء اﻷعضاء المشتركين وتاريخ الحكم.
    Il s'écoule des mois entre la date à laquelle le Conseil de sécurité autorise une mission de maintien de la paix et celle à laquelle l'Organisation reçoit les premiers versements à ce titre. UN وذلك أن شهورا تنقضي بين تاريخ موافقة مجلس اﻷمن على بعثة ما لحفظ السلم، وتاريخ تلقي أول مبلغ نقدي لدفع تكاليفها.
    Elle contient les noms des membres faisant partie du tribunal et la date de la sentence. UN ويتضمن الحكم أسماء اﻷعضاء المشتركين في نظر القضية وتاريخ الحكم.
    Elle contient les noms des membres du tribunal et la date de la sentence. UN ويجب أن يتضمن أسماء اﻷعضاء المشتركين وتاريخ الحكم.
    Les données personnelles en question concernaient seulement la nationalité, le sexe, la date de naissance et l'état civil, sans indication de race, de religion, de groupe ethnique, etc. Ces fichiers étaient exclusivement à usage interne. UN ولا تحتوي هذه الملفات إلا على بيانات شخصية متعلقة بالجنسية، والجنس، وتاريخ الولادة، والوضع العائلي، وهي لا تحتوي على أي معلومات بشأن العرق، أو الدين، أو الجماعة اﻹثنية، إلخ.
    Une préoccupation a été exprimée concernant la possibilité de déplacer le centre des intérêts principaux entre la date de l'ouverture de la procédure étrangère et la date de la demande de reconnaissance. UN وأُبدي بعض القلق بشأن احتمال انتقال مركز المصالح الرئيسية بين تاريخ بدء الإجراء الأجنبي وتاريخ طلب الاعتراف به.
    Lieu et date de naissance : Dublin (Irlande), 1er janvier 1948 UN محل وتاريخ الميلاد: دبلن، ايرلندا، ١ كانون الثاني/يناير ١٩٤٨
    Grade, nom, lieu et date de naissance UN الرتبة والاسم والشهرة ومكان وتاريخ الولادة
    Approbation et date d'entrée en vigueur de la Charte UN الموافقة على الميثاق وتاريخ سريان مفعوله
    Mais dans la boîte, sous toutes ces bêtises, il y avait un petit mot avec l'adresse d'un hôtel, une date et une heure. Open Subtitles لم يكن داخل الصندوق تحت هذا الهراء كانت هناك ورقة مكتوب عليها بخط اليد عنوان فندق وتاريخ وموعد
    date et lieu de naissance Damas (Syrie), 1932 UN مكان وتاريخ الميلاد دمشق، الجمهورية العربية السورية، ١٩٣٢
    L'histoire de la nation moderne du Myanmar est synonyme de l'histoire du Tatmadaw. UN إن تاريخ أمة ميانمار الحديثة يترادف وتاريخ تاتماداو.
    Des lois reconnaissant les droits et l'histoire du peuple chamorro et visant à remédier aux séquelles de la confiscation de leurs terres doivent être adoptées. UN ويجب اعتماد قوانين تعترف بحقوق وتاريخ شعب الشامورو وتهدف الى مقاومة آثار تشريده.
    L'assignation précise la nature de la plainte et indique la date de l'audience à laquelle elle sera examinée et au cours de laquelle parties et témoins présenteront leurs témoignages. UN ويتضمن التبليغ تفاصيل الشكوى وتاريخ النظر فيها. ويقدم الأطراف والشهود ما لديهم من أدلة أثناء عقد جلسة المحكمة.
    L'État partie devrait donner des renseignements sur les cas dans lesquels les juridictions nationales ont invoqué les dispositions du Pacte et de quelle façon ils l'ont fait. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن الحالات التي أشارت فيها المحاكم المحلية إلى أحكام العهد وتاريخ ذلك وكيفيته.
    1. Documents de promotion et d'éducation, historique de la législation et manuels 219 - 222 57 UN المواد الترويجية والتعليمية، وتاريخ التشريعات، والكتيبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more