Depuis lors, j'ai tenu quatre séries de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal. | UN | ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
les Ministres des affaires étrangères de la Russie et de l'Ouzbékistan se prononcent en faveur de l'intégrité nationale et de l'inviolabilité des frontières de l'Afghanistan. | UN | وإن وزيري خارجية روسيا وأوزبكستان يؤيدان حرمة وسلامة حدود دولة أفغانستان. |
À Nay Pyi Taw, il s'est entretenu avec les Ministres de l'intérieur et du travail, le Président de la Cour suprême et le Procureur général, le chef de la police et des représentants de l'organisme gouvernemental des droits de l'homme. | UN | وفي ناي بيي تاو، التقى وزيري الداخلية والعمل، وقاضي القضاة والمدعي العام، ومدير الشرطة، والهيئة الحكومية لحقوق الإنسان. |
En outre, le Secrétariat m'informe que nous venons de recevoir des messages de la part des Ministres des affaires étrangères de la République arabe syrienne et de la République tunisienne. | UN | كما أبلغتني الأمانة العامة بأننا تلقينا من فورنا رسالتين من وزيري خارجية الجمهورية العربية السورية والجمهورية التونسية. |
A cet égard, j'ai réfléchi à diverses idées avec les deux Ministres des affaires étrangères. | UN | وقد استطلعت آراء وزيري الخارجية بشأن عدة أفكار في هذا الصدد. |
Le Ministre de mon pays se trouve en Indonésie cette semaine pour négocier sérieusement avec nos amis indonésiens à cette fin. | UN | إن وزيري متواجد في إندونيسيا هذا الأسبوع لإجراء مفاوضات مستفيضة مع أصدقائنا الإندونيسيين لهذا الغرض. |
les Ministres de la justice, de l'intérieur et de l'économie et des finances et leurs homologues d'EULEX sont également membres du Conseil de coordination. | UN | ويضمّ المجلس في عضويته أيضا وزيري العدل والداخلية ووزير الاقتصاد والمالية ونظراءهم في البعثة. |
:: En Tunisie, en aidant les Ministres de l'environnement et de l'intérieur à élaborer une stratégie de formation dans le contexte de la mise en oeuvre d'Action 21 au niveau local. | UN | :: مساعدة وزيري البيئة والداخلية في تونس على وضع استراتيجية تدريب خاصة بجدول الأعمال المحلي للقرن 21. |
les Ministres des affaires étrangères du Botswana et de la Nouvelle-Zélande étaient représentés par les Hauts Commissaires de ces pays auprès du Royaume-Uni. | UN | ومثﱠل وزيري خارجية بوتسوانا ونيوزيلندا مفوضاهما الساميان لدى المملكة المتحدة. الحواشي |
La MINUBH a présenté les conclusions du rapport lors des réunions qu'elle a tenues individuellement avec les Ministres de la justice de chaque entité et de chaque canton de la Fédération. | UN | وعرضت البعثة استنتاجات التقرير في اجتماعات منفصلة عقدت مع وزيري العدل في الكيانين، وفي جميع كانتونات الاتحاد. |
Les membres du Conseil ont tenu des réunions privées avec les Ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie, respectivement, au sujet du processus de paix. | UN | عقد أعضاء مجلس الأمن جلستين خاصتين مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا، على التتابع، فيما يتعلق بعملية السلام. |
Une délégation venue de Kinshasa, comprenant les Ministres de l'intérieur et des droits de l'homme se rend en Ituri. | UN | قيام وفد من كينشاسا يضم وزيري الداخلية وحقوق الإنسان بزيارة إيتوري. |
Le Forum était présidé par les Ministres du logement de l'Afrique du sud et de la Suède. | UN | وقد ترأس المنتدى وزيري الإسكان في جنوب أفريقيا والسويد كفريق خبراء استشاريين. |
Le Comité ministériel a, par ailleurs, tenu des consultations séparées avec les Ministres des affaires étrangères d'Éthiopie et d'Érythrée. | UN | كما عقدت اللجنة الوزارية اجتماعا وأجرت مشاورات منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا. |
Le Pakistan a demandé à de multiples reprises à l'Inde de reprendre le dialogue composite au niveau des Ministres des affaires étrangères. | UN | لقد ناشدت باكستان الهند بإلحاح مواصلة الحوار المتعدد الجوانب على مستوى وزيري الخارجية. |
Le début de l'opération de désarmement a cependant été différé du fait que les Forces nouvelles l'ont lié à l'adoption d'une loi d'amnistie et à la nomination des Ministres de la défense et de l'intérieur. | UN | بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية. |
Le VicePremier Ministre et co-Ministre de l'intérieur a fait part au Représentant spécial de l'intention de ses services de passer en revue chaque établissement pénitentiaire du pays. | UN | وأبلغ نائب رئيس الوزراء وأحد وزيري الداخلية الممثل الخاص عن اعتزام الوزارة استعراض حالة كل سجن من سجون البلد. |
C'est le problème, Dr. Vaziri. | Open Subtitles | هذا هو المشكلة، والدكتور وزيري. |
Mesdames et messieurs, je vous présente Ali Waziri. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة قابلوا المتأخر علي وزيري |
Et moi, doublement, parce que je voulais te demander si ça te dirait d'être... mon témoin. | Open Subtitles | لأنني اتصل بك لأرى اذا كنت ترغب في ان تكون وزيري |
À présent, revoyons les derniers détails de l'opération - avec mon secrétaire de la Défense. | Open Subtitles | والاَن، أود بأن نراجع النقاط الأخيرة للعملية العسكرية مع وزيري للدفاع |