"وسيبقي" - Translation from Arabic to French

    • demeurera saisi
        
    • restera saisi
        
    • restera activement saisi
        
    • demeurera activement saisi
        
    • demeure saisi
        
    • reste saisi
        
    • continuera
        
    • gardera
        
    • reste activement saisi
        
    • suivra
        
    • tiendra le
        
    • maintiendrait
        
    • le PNUCID devra
        
    • demeure activement saisi
        
    Le Conseil de sécurité demeurera saisi de la question. " UN وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره. "
    Le Comité restera saisi de la question lors de ses prochains audits; UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في عمليات التدقيق التي سيجريها في المستقبل.
    Le Conseil de sécurité restera activement saisi de la question. " Français UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره اليقظ. "
    Le Conseil de sécurité demeurera activement saisi de la question et devra approuver la décision finale sur le statut du Kosovo. UN وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي. وينبغي أن يوافق مجلس الأمن على القرار النهائي المتعلق بوضع كوسوفو.
    Le Conseil de sécurité demeure saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد النظر.
    Le Représentant spécial continuera, si besoin est, de suivre la suite donnée à ces recommandations. UN وسيبقي الممثل الخاص هذه التوصيات قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء.
    Il gardera à l'étude certaines mesures et les suivra dans ses futures vérifications. UN وسيبقي المجلس بعض هذه الإجراءات قيد الاستعراض وسيتابعها في عمليات المراجعة مستقبلا.
    Le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés demeurera saisi de cette importante question et se réunira de nouveau pour évaluer l'évolution de la situation. UN وسيبقي مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز هذه المسألة الهامة قيد نظره وسيجتمع مجددا لتقييم ما يحدث من تطورات في هذا الصدد.
    Le Conseil demeurera saisi de la question. " UN " وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد النظر. "
    Le Conseil demeurera saisi de la question. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره. "
    Le Comité restera saisi de la question lors de ses prochains audits. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في مراجعاته المقبلة للحسابات.
    Le Conseil de sécurité reste et restera saisi de la question de la sécurité de tous les membres du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وسيبقي المجلس مسألة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها قيد نظره.
    Le Conseil restera saisi de la question. UN وسيبقي المجلس الموضوع مدرجا على جدول أعماله.
    Le Conseil de sécurité attend avec intérêt des rapports du Secrétaire général sur le Burundi et restera activement saisi de la question. " UN " ويتطلع مجلس اﻷمن الى تلقي تقارير عن بوروندي من اﻷمين العام وسيبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي. "
    Il restera activement saisi de la question. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    Le Conseil demeurera activement saisi de la question. " UN " وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره بصورة نشطة. "
    Le Conseil demeurera activement saisi de la question. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي. "
    Le Conseil de sécurité demeure saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد النظر.
    Le Conseil demeure saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Il continuera à suivre la question. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Le Comité gardera cette question à l'étude. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Le Conseil de sécurité est déterminé à suivre de très près l'évolution de la situation au Rwanda et reste activement saisi de la question. " UN " إن مجلس اﻷمن عاقد العزم على متابعة تطورات الحالة في رواندا وسيبقي هذه المسألة قيد نظره على نحو نشيط " .
    Le Secrétaire général tiendra le Conseil de sécurité au courant de la situation. UN وسيبقي اﻷمين العام مجلس اﻷمن على علم بتطور الحالة.
    Ce modèle maintiendrait une présence des Nations Unies sur place qui serait chargée de promouvoir le plan en six points en collaboration avec toutes les parties. UN وسيبقي هذا النموذج على وجود للأمم المتحدة في الموقع يكون مكرسا للترويج لخطة النقاط الست لدى جميع الأطراف.
    le PNUCID devra élaborer des directives générales de planification qui établissent des normes précises et encouragent davantage de cohérence et de comparabilité entre les documents de planification. UN قيد التنفيذ. وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الإستعراض.
    Le Conseil de sécurité demeure activement saisi de la question. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more