"وشاركت" - Translation from Arabic to French

    • a participé
        
    • ont participé
        
    • a pris part
        
    • et participé
        
    • ont pris part
        
    • participe
        
    • elle a
        
    • participation
        
    • a été
        
    • participent
        
    • a également participé
        
    • a contribué
        
    • et a
        
    • partagé
        
    L'organisation a participé aussi à la campagne d'UNIFEM pour venir à bout de la violence contre les femmes. Objectif 1. UN وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    La Société a participé au processus de surveillance des élections iraquiennes dans le gouvernorat de Dohuk. UN وشاركت جمعية إعمار وتنمية كردستان في عملية رصد الانتخابات العراقية في محافظة دهوك.
    Le Viet Nam a participé de façon active et constructive à la troisième Conférence sur le droit de la mer, tenue à Montego Bay (Jamaïque). UN وشاركت فييت نام على نحو نشط وبناء في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار المعقود في مونتيغو باي في جامايكا.
    Des délégations thaïlandaises ont participé activement à de nombreuses instances internationales. UN وشاركت الوفود التايلندية بفاعلية في العديد من المحافل الدولية.
    Dix institutions nationales sud-africaines y ont participé et ont adopté une déclaration en faveur de l'application de la Convention. UN وشاركت عشر مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من الجنوب الأفريقي في هذه الحلقة واعتمدت إعلاناً بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    L'Autriche a suivi cette évolution avec beaucoup d'inquiétude et a pris part ces dernières années à plusieurs initiatives. UN لقد تابعت النمسا هذه التطورات باهتمام بالغ وشاركت في عدد من المبادرات التي اتُخذت في السنوات الأخيرة.
    En 1988, elle a adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et participé activement à sa révision. UN وانضمت الصين عام 1988 إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وشاركت بنشـاط في أعمال تنقيـح تلك الاتفاقية.
    Charlize Theron a participé à une table-ronde sur les femmes. UN وشاركت تشارليز ثيرون في حلقة نقاش بشأن المرأة.
    Elle a participé au groupe de discussion piloté par ONU-Femmes sur la feuille de résultats concernant la parité des sexes. UN وشاركت الشبكة أيضاً في مجموعة التركيز التي تقودها هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمعنية بسجل الأداء الجنساني.
    Le HCR a participé activement à chaque phase de l'élaboration de cette nouvelle loi. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    Le HCR a participé activement à chaque phase de l'élaboration de cette nouvelle loi. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    L’Office a participé à des réunions internationales et interrégionales de l’OMS et observé toutes les journées internationales de la santé. UN وشاركت اﻷونروا في الاجتماعات الدولية واﻷقاليمية، التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع أيام الصحة الدولية.
    Le Haut Commissariat a participé à des missions communes organisées avec la Division de l’assistance électorale, en particulier au Malawi. UN وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي.
    L'OIT a participé à la onzième Conférence, en présentant plusieurs études et en coopérant avec son comité consultatif. UN وشاركت منظمة العمل الدولية في المؤتمر الحادي عشر، إذ قدمت دراسات عديدة وتعاونت مع لجنته الاستشارية.
    En particulier, elle a participé aux Conférences mondiales sur les femmes depuis 1975, prenant une part active aux débats. UN وشاركت بوجه خاص في المؤتمرات العالمية بشأن المرأة منذ عام 1975، وشاركت في مناقشاتها بنشاط.
    Des délégations de plus de 30 pays d'Asie centrale et de sept organisations internationales ont participé à l'atelier. UN وشاركت في حلقة العمل وفود من أكثر من 30 بلدا من آسيا الوسطى، بالإضافة إلى سبع منظمات دولية.
    Tous les partis politiques islandais ont participé à ce programme, qui incluait une série de réunions dans tout le pays. UN وشاركت اﻷحزاب الايسلندية كافة في هذا البرنامج الذي شمل عقد سلسلة اجتماعات في جميع أنحاء ايسلندا.
    Des États non membres du Conseil ont participé au débat. UN وشاركت في المناقشة دول من غير أعضاء المجلس.
    L'organisation a pris part à une action de nettoyage du littoral et à des activités de prévention du sida et de la toxicomanie; elle a participé à l'autonomisation des femmes par une formation professionnelle. UN وشاركت المنظمة في أنشطة تنظيف المناطق الساحلية والوقاية من المخدرات وعملت على تمكين المرأة من خلال تعلم المهارات.
    Ces médias ont diffusé des informations fausses et ont pris part à la suspension illégale d'un gouvernement légitime. UN ونشرت وسائط الإعلام معلومات زائفة على الجمهور، وشاركت بصورة غير قانونية في تعليق عمل الحكومة الشرعية.
    En outre, elle participe à toutes les initiatives prises dans le cadre de l'Union européenne qui visent à faciliter cette entrée en vigueur. UN وشاركت فرنسا فضلا عن ذلك في جميع المبادرات المضطلع بها على صعيد الاتحاد الأوروبي والرامية إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    elle a aussi coprésidé avec l'OMC le groupe de travail sur le commerce. UN وشاركت كذلك في رئاسة الفريق العامل المعني بالتجارة مع منظمة التجارة العالمية.
    Réunions du mécanisme de coordination intermissions sur la migration ont bénéficié des conseils et de la participation de la Force. UN اجتماعان لآلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة قدمت إليهما القوة الأمنية المؤقتة المشورة وشاركت فيهما
    L’atelier a été organisé par les Gouvernements suisse et allemand. UN وشاركت حكومتا سويسرا وألمانيا في تنظيم حلقة العمل.
    L'Afrique du Sud, la Chine et quelques autres pays situés en dehors de la région participent également aux réunions. UN وشاركت أيضا في الاجتماعات، جنوب أفريقيا والصين وبعض الدول الأخرى من خارج المنطقة.
    La Chine a également participé de façon constructive aux débats concernant le Code de conduite pour les activités spatiales. UN وشاركت الصين أيضا بطريقة بناءة في المناقشات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    La Représentante spéciale a contribué à la diffusion de ce rapport important qui porte sur une dimension prioritaire de son mandat. UN وشاركت الممثلة الخاصة في نشر هذا التقرير الهام الذي يتناول بُعداً ذا أولوية من أبعاد ولايتها.
    Le Myanmar a coopéré pleinement avec l’ANASE lors du processus d’intégration et a pris une part active à ses activités. UN وتعاونت ميانمار بالكامل مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عملية التكامل وشاركت بقوة في أنشطتها.
    La MINUS a partagé ses données d'expérience concernant le déploiement et les problèmes opérationnels connexes. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان بخبرتها في مسألة النشر وما يتصل بها من مسائل تنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more